「年假」不是year holiday!「年假」英語表達是什麼呢

過年的時候公司談論最多的話題莫過于:

「年會」、「年終獎」、「年假」等等...

但「年會」不要以為是year meeting

「年假」也不是year holiday

如何用英語來表達這些常見詞匯?

和小醬一起來學習~

「年會」英文怎麼說?

年會實際是一種「聚會」

并非單純的開會

用party來表達更恰當

比較常見的說法有兩種

year-end party

year-end 就是一年的結尾

如果年會的舉辦時間是在年末

用這個表達就很恰當了

下面是一張國外年會的安排表

用的就是year-end party

圖片里的重點詞匯:

集合時間:assembly time

領導講話:welcome remarks by the president

趣味活動:fun games

拔河:tug-of-war

集體照:group photo

簽到:registration

抽獎活動:raffle draw

樂隊現場表演:live band

頒獎:awarding of prizes

小游戲:trivia games

結束講話:closing remarks

年會還有另外一種表達: annual party

annual 一年一度的,每年的

這種年會在一年中的任何時候都可以舉辦

不一定只在年末

例:

When will our company give an annual party?

我們公司什麼時候舉辦年會?

PS:

表達「 舉辦年會」,我們常用的動詞是:

to give/have/throw a party

例:

We‘re throwing a year-end party.

我們要舉辦年終聚會。

什麼時候

你才會覺得一年的辛苦搬磚都是值得的?

當然是顫抖著接過年終獎的時候啊!

「年終獎」英文怎麼說?

年終獎的英文是: year-end bonus

bonus [ˈbəʊnəs] 是獎金,紅利的意思

例:

You can enjoy statutory holidays and a year-end bonus if you work with us.

如果你在我們公司就職,就可以享受法定節假日和年終獎。

All employees can get year-end bonus.

所有員工都可以領到年終獎.

關于年終獎:

年終獎可以有多種形式,很多企業采用  double pay rule (雙薪制),當然也會有企業發放  shopping cards (購物卡)或其他實物作為年終獎。

有的企業年終獎在薪水中所占比例較大,因此考慮  job-hopping (跳槽)的員工會選擇在年后再遞交  resignation letter(辭呈)。

說到工資,很多企業每月發放的工資都是 base pay (基本工資)加上 merit pay(績效工資),重大節日的時候還會發一些  festival bonus (過節費)

「年假」英文怎麼說?

年假的英文是:annual leave

leave表示:因病或休息而請的假

常見的還有:

maternity leave 產假

paternity leave 陪產假

sick leave 病假

personal leave 事假

marriage leave 婚假

menstruation leave 生理假

例:

He is on annual leave.

他正在休年假。

說到請假,該用什麼短語表達呢?

請假 ask for leave

準假 grant leave

告假 on leave

帶薪休假 paid leave

批假 approve one‘s leave

延長假期 extend one‘s leave

申請休假 submit a request to take the leave

休假中 on holiday/leave

例:

I asked for an annual leave yesterday.

我昨天請好了年假。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論