首頁 » 「算了吧」英文怎麼說?「算我一個」「算上我」英語咋表達?

「算了吧」英文怎麼說?「算我一個」「算上我」英語咋表達?
2023/04/01
2023/04/01

有些事,計較不得

雞毛蒜皮的事算計半天

不過是累了自己

有些人,在乎不得

勞心勞肺為之思量多年

不過蹉跎年華一場空

都只能跟自己說一句「算了吧」

01

「算了吧」英文怎麼說?

如果想對別人說 「算了吧」

英語可以用 forget it

這個短語也可以表達 「沒關系,不要在意」

英文詞典中的解釋:

You say ‘ Forget it’ in reply to someone as a way of telling them not to worry or bother about something, or as an emphatic way of saying no to a suggestion.

即:用來告訴告訴別人不要擔心或煩惱某事;或者明確對別人的建議或想法說不。

例:

Forget it! It is no use talking about that.

算了吧!再討論那個沒什麼用。

Forget it. Let bygones be bygones.

算了,過去的就讓它過去吧。

02

「算我一個」英文怎麼說?

count me in

例:

A: Jenny, do you want to go swimming with us tomorrow?

Jenny,你明天想和我們一起去游泳嗎?

B: Yes, count me in.

要的,算我一個。

I‘m in

我加入;算我一個

例:

A: Who want to see a film with me?

誰想和我一起看電影?

B: I‘m in.

算我一個。

I‘m up for it

口語中,經常用up for sth來表示

愿意做某事;對某事感興趣

I‘m up for it = 算我一個;算上我

例:

A: We’re going to the pub later.

我們等一會兒要去酒吧。

B: I‘m up for it!

算上我!

03

「我就算了」英文怎麼說?

I‘ll pass.

英文詞典解釋:

The idiom 「I‘ll pass」 is communicating that the speaker is not interested in the offer, plan, deal or opportunity.

即:這個俚語是指說話者對這個提議、計劃、主意、機會不感興趣。

意思是「我不要;我就算了」

例:

I‘ll pass. It’s risky and find somebody else.

我就算了,這太冒險了,找別人吧。

count me out

「我就算了;別算上我」

例:

Scuba diving? Oh no, count me out. I hate being under water!

戴水肺潛水?不,我就算了。我討厭在水下!

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論