「在公交上」要用on a bus,還是用in a bus

無論是悠悠然的朝九晚五

還是苦逼的996、007

公車、捷運都是不可缺的「親切小伙伴」

不過這麼日常又實用的交通工具

相關的介詞搭配你都清楚嗎?

on a bus = 在公交車上

在英語里,一般用on a bus表示在公交車上,為什麼in a bus是錯誤的表達呢?我們先學習一下on這個介詞的用法吧。

on:(覆蓋、附著)在…上(意指接觸物體表面或構成物體表面的一部分);由…支撐著;在(運輸工具)上

on a bus/on the bus 在公交上

on a/the train 在火車上

on a/the ship 在大船上

on a/the plane 在飛機上

在英語里,當on的意思是在交通工具上時,on的適用范圍是比較廣闊的空間,適用于乘客有較大走動范圍的交通工具。所以在飛機上、在火車上、在捷運上、在船上、在公共汽車上,一般都用on。

例句:

There was only one seat free on the train

火車上只剩下一個空座。

We waited till twelve and we finally got on the plane.

我們一直等到12點才終于上了飛機。

in a car = 在汽車上

我們知道on the bus是在公交車上,但是要注意的是,在汽車上并不是on the car,而是in the car。為什麼會有這種區別呢?in可以用在哪些交通工具上呢?

in:在(某范圍或空間內的)某一點;在(某物的形體或范圍)中;在…內;在…中;進入

in a car 在小汽車上

in a helicopter 在直升機上

in the taxi 在出租車上

我們可以看到,in指的是進入某個空間里,一般是密閉狹窄、沒什麼走動范圍的交通工具。在汽車上、在出租車上和在直升機上我們都用的是in。

例句:

He is making a long-distance call in a car.

他在車上打長途電話。

He is in a helicopter with his parents.

他和父母都在直升機上。

通過上面的學習,我們已經掌握了在交通工具上的英語表達,但是乘坐交通工具你知道用英語怎麼說嗎?

by /take + 交通工具

學會了在交通工具上的英文表達,那交通方式的英語表達都有哪些呢?

by bus/take the bus 坐公交

by taxi / take a taxi 坐出租車

by car / take a car 乘汽車

by plane / take a plane 坐飛機

by train / take a train 坐火車

by subway / by underground/take the subway 乘捷運

by bike/ ride a bike 騎腳踏車

on foot 步行

board the plane 登機

board the ship 上船

在英語中,一般用by或者take后加交通工具來表示出行方式,步行一般用on foot來表示。登機和上船可以用board來表示。

例句:

I will go to America by plane.

我打算坐飛機去美國。

James suggested me take the subway.

James建議我坐捷運。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論