「你同意嗎」究竟是 Are you agree,還是Do you agree

有些詞組是大家很容易混淆的,對于兩個答案會傻傻分不清楚。

常用的口語「你同意嗎?」對應的英文應該是Are you agree?還是Do you agree ?

這里的agree已經是動詞了,所以就不用be動詞are了,只能加助動詞do來幫助構成疑問句。這下搞清楚了吧!

因此, 「我的意見你同意嗎?」就可以說, 「Do you agree with me?」

如果同意,回答:Yes,I agree. 如果不同意,則說:No, I really can‘t agree.

我們都知道,說話是門藝術,如果別人劈頭蓋臉直接說「No, I can‘t agree.我不同意你的說法」,換成誰聽了心里都感覺膈應。

在英語中,怎麼溫婉表達不同意見呢?以下四個句式值得收藏學習!

1.

I see your point, but…

我懂你意思,但...

表示理解對方的意思,再表達出自己的想法。

eg:

I see your point, but we should think about it before the boss agrees.

我明白你的意思,但我們還是在老板同意前再考慮一下。

2.

Look at it this way…

你這麼想吧...

提出建議,站在為對方著想的角度說服對方

eg:

Look at it this way: If we tell our parents earlier, we can get married earlier.

你這麼想吧,如果我們早點告訴父母,就能早點結婚。

3.

I‘m afraid I don’t

think that‘s the case.

抱歉我不認為是這樣。

這句話可以婉轉地表達自己對某件不好的事感到遺憾、惋惜。「the case」 的意思是「這麼回事,這樣的」,「not the case」就是「不是那麼回事」。

eg:

Your evidence is insufficient.I‘m afraid I don’t think

the truth is the case.

你們的證據不足,抱歉我不認為真相是這樣。

4.

To be honest,

I don‘t necessarily agree..

說實話,我未必同意。

這個句式一般用在句子開頭,來強調自己的真實想法。這個句式也通常用于書面寫作中。

eg:

To be honest, I don‘t necessarily agree that he is competent for the job.

說實話,我未必同意他能勝任這份工作。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論