「備胎」用英語怎麼說?正確的表達是

01.spare tyre

備用輪胎

spare tyre

英 [ˌspeə ˈtaɪə(r)] 美 [ˌsper ˈtaɪər]

汽車尾部的那個備用輪胎,英語就叫作 spare tyre 。但是這個詞不能用于形容人,不是中文里的那個「備胎」。

另外, spare tyre也可以指肥胖的腰。腹部堆積著一圈圈脂肪,也確實有點像輪胎。

例句

Should I check the air in the spare tyre as well?

要檢查一下備胎的氣嗎?

I‘ll have to exercise to get rid of my spare tyre.

我得運動運動以減少腰部的脂肪。

02.backup

備胎

Backup原意是增援、后援、(文件等的)備份的意思。但放在感情的語境下, backup就被引申為備胎的意思。

例句

-I want to propose to Lily tomorrow.

-我打算明天和莉莉求婚。

-Oh, come on. You are just a backup.

-得了吧,你只是她的一個備胎。

03.rebound

備胎

Rebound /rɪˈbaʊnd/

這也是「備胎」的意思。但更偏重指分手后過渡期的備胎,可以說是備胎中最慘的那個了。

例句

-What do we know about this young man?

-這個年輕人是怎麼樣一個人?

-He‘s new to our school. He spent some time in juvie. But, you know, he’s not really my type. He‘s just a rebound.

-他是新轉來我們學校的,在少管所待過一陣。不過說實話,他不太是我的菜。就是過渡期的備胎罷了。

04.bench

板凳;備胎

Bench 的原義是「板凳」,經常被用在球賽中表示替補席,「替補隊員」就是坐在替補席的板凳( bench)上的。后來逐漸引申成「備胎」的含義。

另外, bench可以做名詞,還可以用作動詞,例如: bench somebody、put somebody on the bench. 意思是「讓某人坐板凳」,即「將某人視為備胎」。

例句

I love her so much, but she always puts me on the bench.

我很愛她,但她總是把我視為「備胎」。

05.plan B

B計劃;逃亡者;備選方案

Plan B 是「B計劃」。A計劃是優先采取的計劃。A計劃不行了才會采用B計劃,這也挺符合「備胎」的內涵。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論