介詞真不能亂用!比如 mad about 和 mad at 有本質的不同

什麼樣的形容詞要跟什麼樣的介詞連用沒有明確的規則,有些形容詞常跟某個介詞連用,如 afraid of 或 worried about 等等,有些形容詞則經常跟很多介詞連用,如 angry 可以與 at,with 或 about 連用,然而它們在意思或者語法上還是有區別的。

首先是作用對象不同,angry at 后面可以接人或物,而 angry with 后面通常接人,angry about 接物,然而無論是哪個,它們都表示憤怒,例如:

She‘s angry at him for standing her up.

她因他放她鴿子而生他的氣。

My dad was very angry with me for using his car without his permission.

我爸爸因為我未經允許就使用他的車而對我非常生氣。

People are angry about Tangshan assaulting happening the other day.

人們對前幾天發生的唐山毆打事件感到憤怒。

然而有的時候同一個形容詞與不同介詞連接在意思上截然不同,甚至是南轅北轍,如 mad about 和 mad at,如果有時不恰當使用它們,那麼可能會讓自己處于哭笑不得的境地。

在英語中,由于極度的精神壓力而產生的怪異的行為,被稱作 mad 或 crazy;它們是非正式用語,因此若用于形容真正的精神病患者就顯得有點冒犯,故常用 mentally ill 代替它們,由此可見混用 mad about 和 mad at 可能會冒犯到別人。

首先需要知道的是 mad at 后面通常接人,常用格式是:mad at/with sb (for sth),意為「(因什麼)生某人的氣」,此時的 mad 相當于 very angry 的程度,例如:

She‘s mad at me for not proposing marriage.

她因我不求婚而生我的氣。

My boss‘s mad at me for being late again and again and made a decision to get me fired.

我的老板因為我一次又一次遲到而生我的氣,并決定解雇我。

而 mad about 的意思卻截然不同,它意為「特別喜歡;迷戀」等,跟「生氣」沒有半點關系,千萬別張冠李戴,后面可以接人或物,例如:

She‘s always been mad about kids even though she’s already had two.

盡管她已經有了兩個孩子,但她一向特別喜歡孩子。

She loves him so much that she pretends to be mad about sports he likes.

她如此愛他,以至于假裝對他喜歡的運動很著迷。

然而話說回來,無論是 mad 還是 crazy,通常只用于非正式的場合,正式的可以用 very angry 等。

從以上得知,接在形容詞后面的介詞的不同有時會引起整個短語意思的不同,因此在使用時要引起注意,這就是為什麼我們要學會一些經常使用的搭配,避免張冠李戴,以至于詞不達意。

其實在英語中,接在形容詞后面的 to 才是最難判斷的,因為作介詞的 to 跟動詞不定式標識符的 to 同形,而且這也是常考點之一,因此要記住一些常見的后面接介詞的搭配,如下:

The child grew accustomed to the strict rules.

這孩子漸漸習慣了嚴格的規則。

Teenage boys are becoming addicted to video games with the electronic equipment prevailing over years.

多年來,隨著電子設備的盛行,十幾歲的男孩逐漸變得沉迷于電子游戲。

有的人可能會有這樣一個疑問:It‘s kind 后面不是接 (of sb) to do sth 嗎?為什麼后面也可以接介詞呢?其實當 kind 后見接介詞 to 時常用作比喻,形容物,表示某個條件對某物或某人挺友好或合適的,例如:

Soft water is kinder to your hair.

軟性水質不易損傷頭髮。

而一般意義上的 kind 則是形容人的,表示某人做某事很體貼或友好的,例如:

It was really kind of you to help me move the desk.

你幫我挪桌子,我太感激了。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論