文章
方法技巧
數理化
場景英語
精通語法
a lame duck 不是只有「跛足鴨」的意思,它有其他寓意
2022/09/07

在英語中,duck 常以名詞的形態出現在我們日常生活中,很多人只把它作為可數名詞來看,因此鴨子橫豎都是可數的,然而實際上 duck 還可以表示鴨肉,此時它是不可數的,就像我們經常說的豬肉 meat 一樣。

其實實際應用中的 duck 還可以作動詞,然而知道的人較少,用的人就更少了;duck 作動詞時,是一個規則變化的動詞,意為「低下頭,躲避,回避」等,如 duck one‘s head,意為「低著頭」,duck the issue,意為「回避問題」,等等。

繼續深挖 duck 的用法的話,你會發現 duck 還常用于一些習語中,其中常見的是 sitting duck;短語中的 sitting 是現在分詞而不是動名詞,它作定語,修飾 duck,表示 duck 的狀態或動作,改成對應的定語從句是 a duck that is sitting。

如果把 sitting 理解為動名詞,那麼 sitting duck 的意思就發生一百八十度大轉彎,意為「用來坐的鴨子」,很明顯這個意思不符合現實,因此熟練區分現在分詞或動名詞,有助于準確地表達想要的意思。

又如 lame duck,它的字面意思是「跛足鴨」;相信大家都見過瘸的鴨子的樣子,鴨子本來就只有兩只腳,如果再瘸了一只腳,那麼就顯得非常可憐,能站起來都是一件難事,因此 lame duck 常用來比喻需要幫助的人,可以意為「不太成功而需要幫助的人(或機構)」,例如:

The company started as a lame duck that was saved by an innovative entrepreneur who decided to take some risks and go in a new direction.

這家公司剛起步就需要幫助,后來被一位創新型企業家拯救了,他決定冒一些風險,朝著一個新的方向發展。

其實 lame duck 還有一個很可愛的意思,意為「即將屆滿卸任的從政者(或政府)」,如 a lame-duck president/administration,意為「跛腳鴨總統 / 政府」,例如:

The last thing people needed was to feel that the government was a lame duck.

人們最不需要的就是覺得政府是一個跛腳鴨政府。

那麼跛腳鴨總統或政府怎麼來的呢?由于11月當選的美國新總統和國會議員實際上要到次年1月才能就職,這給他們的前任造成了尷尬的差距。

由于影響力減弱,制定新政策的時間也很短,他們常常被稱為 lame ducks,換句話說:他們的能力有限,日子屈指可數。

其實在就職之前,跛腳鴨政客并不是什麼都做不了,只是他們不必再擔心讓選民高興到連選連任,他們可以自由地做出可能不受他們所統治的人民歡迎的決定。

盡管「跛腳鴨」這個詞現在通常被用來指代任何即將離任的政治家,不管他們是否象征性地「跛行」到任期結束,但并不總是這樣。事實上,lame duck 甚至不是從政治中產生的。

「敲門」英語怎麼說?"knock on wood"可不是敲木頭!
2023/04/01
老外說「Do you have the time」?可不是問你有沒有時間,不懂就尷尬了
2023/04/01
「manhole」是什麼意思?in a hole除了表達在洞里,還有啥意思?
2023/04/01
「公筷」「一次性筷子」英文怎麼說?常用的烹飪英語學起來
2023/04/01
「初戀」「早戀」英文咋說?「暗戀」「姐弟戀」「單戀」咋表達?
2023/04/01
「算了吧」英文怎麼說?「算我一個」「算上我」英語咋表達?
2023/04/01
「You're history」是什麼意思?「the rest is history」如何理解?
2023/04/01
「走神」「不在狀態」英語怎麼表達?「強顏歡笑」英語咋說?
2023/04/01
老外跟你說 Are you smoking,可不是問「你抽煙嗎」
2023/04/01
「9點整」是 9 o'clock,那 o' 的這一撇,究竟省略了什麼?
2023/04/01