老外聊天常用的「XOXO」是什麼意思?千萬別理解錯了

我們平時看美劇或者出國留學在外和外國人聊天,又或者是有認識的外國朋友,我們會發現,他們在聊天的時候經常會用到四個字母的縮寫「XOXO」,很多人好奇,「XOXO」究竟是什麼意思?這篇文章告訴你答案哦!

XOXO=Hugs and kisses親親抱抱

其實「XOXO」在英文里是表達 Hugs and kisses親親抱抱的動作。老外這里把「XOXO」當成象形文字用。

O表示「擁抱」時雙手圈成一個圓,X表示「親吻」,這樣看就更好理解。

簡單的理解就是: X=kiss,O=hug

通常我們看到外國人在打字聊天的結束,比如See you later, xoxo,那麼最后的 xoxo 實際上=love you(親親抱抱,愛你)的意思。

這種用法在西方十分常見,不僅是網絡對話或email,也常用在紙筆書信的最后表示對對方的親密,不過正式語境不要這樣用哦。

其實在英式英語中,英國人也經常喜歡將「X」用于非正式文體末尾(在英國留學的小伙伴可以去發觀察一下是不是?),可以表示「親吻」。為什麼一個字母「X」可以代表「親親」呢?

「X」起源于羅馬字母,而這些羅馬字母最早又起源于希臘字母。在希臘字母中「X」的發音是/ks/。說到這里其實就很清楚啦,ks讀起來非常像kiss。所以英國人就開始約定俗成用「X」來代表「kiss」。

不過在這里要提醒一下大家:這種用法不是對任何人都能用,如果是陌生人或者關系一般般的就不要用。它是用在朋友、家人、情侶,有好感的異性。在國外版知乎Quora我們也看到了一個英國網友的回復「我們不是每個句子都會用,這個只用于和朋友和家人的對話」, 比如:

Can you get milk on your way home? x--(和家人的對話)

你可以回家的路上買點牛奶嗎?(愛你)

See you in the pub tonight? x(和朋友的對話)

晚上酒吧見?(愛你哦)

常見的縮寫

今天既然談到老外聊天中的英文縮寫,那麼就順手和大家分享幾個:

RSVP = 請回復

RSVP 其實是法語的縮寫詞:repondez s‘il vous plait

擴展開就是:Reply,if you please - 請回復;敬請回復。

The term RSVP comes from the French expression which means the person sending the invitation would like you to tell him or her whether you accept or decline the invitation.

RSVP是來自法語的縮寫,一般適用于當別人給你發送一個邀請,敬請回復的意思。

除了Yes,還可以用yep/yeah/yup

和外國人聊天,如果總是回答yes yes yes也顯得太不地道了,除了yes, 也可以用yep/yeah/yup,看看外國網友怎麼回答這個問題:

「我通常會用yes和yeah在日常的對話中,yeah用的頻率比yes還要高一些」,所以朋友們記住了嗎,不要問什麼都只會yes yes yes 哦!

一些常見縮寫

1. Lyk = like盡管這個就少一個字母,但用來「裝」的話還是可以的

2. Tx / thanx / thx = thanks

3. U = you; ur = your;

4. W8 = wait

5. Msg = message

6. Wan2 = want to

7. Cuz / cos = because,也或者用coz, 我見我外國的朋友常用COZ.

8. How r u = how are you

9. Me 2 = me too

10. Uni = university這個做學生的最好要懂,要不然你本身就是大學生,人家發來這個不知道就不太好了。

11. Bro = brother

12. Sis = sister

13. Goodnite / nite = gd nite = good night(Leehom發的縮寫就是這個意思)

14. c u / cya = see you再見的常用縮寫,別老用good bye

15. Gotta = got to

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論