首頁 » 「粥」用英語怎麼說?千萬別說是 porridge

「粥」用英語怎麼說?千萬別說是 porridge
2023/02/04
2023/02/04

平時喜歡喝粥的小伙伴們,今天咱們就一起來學習一下關于,「米粥,稀飯」的一些英文說法吧!

說到「米粥」呢,估計咱們大家一定會想到這樣的一個單詞:

porridge -- n. 粥

這個單詞一般在一些西方國家的人看來呢,通常指的是:燕麥加水或者牛奶煮熟做成的比較濃稠的「燕麥粥,麥片粥」;

如果這個粥里面沒有燕麥的話,他們就認為那就不算是「porridge」!

Porridge is made from oats boiled in milk or water.

粥是用牛奶或水煮的燕麥制成的。

oat -- n. 燕麥,麥片

不過,在一些西方國家的有些地區呢,人們也經常會把這種用燕麥做成的porridge,用英文說成是:

oatmeal -- n. 燕麥粥

The oatmeal is helpful for the people who are losing weight.

燕麥粥對那些正在減肥的人很有幫助。

losing weight -- 減肥

如果喜歡喝家鄉的米粥的小伙伴們,咱們可以用到這樣的一個單詞來表達:

congee -- n. 米粥

通常指的是:大米熬煮的粥,稀飯

I had some congee. What did you have for lunch?

我吃了一些米粥,你午飯吃的什麼呀?

在英文中,人們還經常把米粥說成是:

plain congee -- 白米粥

plain -- adj. 簡單的,樸素的

如果有些小伙伴們喜歡喝小米粥的話呢,咱們可以這樣來表達:

millet congee -- 小米粥

millet -- n. 谷子,小米

I would like some millet congee, instead of plain congee.

我想要一些小米粥,不是白粥

instead of -- 代替,而不是

如果咱們大家還想要更簡單的來表達「粥」呢,咱們可以用一個單詞來搞定:

soup

咱們大家不要一看到這個單詞,就覺得是湯的意思;

其實在西方國家的認知里呢,他們認為:只要是把食材放進水里煮,做出來的都叫「soup」!

也就是說,不管是老外喜歡喝的porridge,還是咱們國人喜歡喝的congee,都可以把它叫作「soup」

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論