平時喜歡喝粥的小伙伴們,今天咱們就一起來學習一下關于,「米粥,稀飯」的一些英文說法吧!
說到「米粥」呢,估計咱們大家一定會想到這樣的一個單詞:
porridge -- n. 粥
這個單詞一般在一些西方國家的人看來呢,通常指的是:燕麥加水或者牛奶煮熟做成的比較濃稠的「燕麥粥,麥片粥」;
如果這個粥里面沒有燕麥的話,他們就認為那就不算是「porridge」!
Porridge is made from oats boiled in milk or water.
粥是用牛奶或水煮的燕麥制成的。
oat -- n. 燕麥,麥片
不過,在一些西方國家的有些地區呢,人們也經常會把這種用燕麥做成的porridge,用英文說成是:
oatmeal -- n. 燕麥粥
The oatmeal is helpful for the people who are losing weight.
燕麥粥對那些正在減肥的人很有幫助。
losing weight -- 減肥
如果喜歡喝家鄉的米粥的小伙伴們,咱們可以用到這樣的一個單詞來表達:
congee -- n. 米粥
通常指的是:大米熬煮的粥,稀飯
I had some congee. What did you have for lunch?
我吃了一些米粥,你午飯吃的什麼呀?
在英文中,人們還經常把米粥說成是:
plain congee -- 白米粥
plain -- adj. 簡單的,樸素的
如果有些小伙伴們喜歡喝小米粥的話呢,咱們可以這樣來表達:
millet congee -- 小米粥
millet -- n. 谷子,小米
I would like some millet congee, instead of plain congee.
我想要一些小米粥,不是白粥
instead of -- 代替,而不是
如果咱們大家還想要更簡單的來表達「粥」呢,咱們可以用一個單詞來搞定:
soup
咱們大家不要一看到這個單詞,就覺得是湯的意思;
其實在西方國家的認知里呢,他們認為:只要是把食材放進水里煮,做出來的都叫「soup」!
也就是說,不管是老外喜歡喝的porridge,還是咱們國人喜歡喝的congee,都可以把它叫作「soup」