文章
方法技巧
數理化
場景英語
精通語法
老外常說的 live together,到底是不是「同居」的意思呢?
2023/01/03

有小伙伴說,想要知道「同居」在英文中應該怎麼表達呢?今天咱們就一起來學習一下吧!

其實說到「同居」呢,有很多的小伙伴,都會想到英文中這樣一個詞組,叫作:

live together -- 一起居住,住在一起

注意:這個詞組所表達出來的「同居」的意思,通常有些書面化,表達的范圍比較廣。

而在平時,一個比較口語地道的「同居」的說法,老外們經常會把它說成是:

shack -- n. 簡陋的小屋,小棚屋

shack -- v. 居住

shack up with sb. -- 與……同居

這個表達尤其可以用來指:一些情侶在「婚前同居」的意思。

不知道現在在一起居住的小伙伴們,要是自己的家人知道了,會是什麼樣的反應呢?

Will you allow your daughter to shack up with her boyfriend?

妳同意妳的女兒與她男朋友同居嗎?

其實,關于「同居」的英文呢,在說話的時候,還有一個比較日常化的表達,叫作:

cohabit -- v. 姘居,同居

這個表達尤其用來指的是 「那些沒有婚姻關系的人在一起居住」的意思。

(這種現象好像現在挺普遍的)

They cohabit together without being married.

他們沒有結婚就在一起同居了。

一般在一起同居的人,老外們通常會把它們叫作是:

cohabiting couples -- 同居伴侶

couples -- n. 夫妻,一對,一雙(常用復數)

或者也可以把這些人說成是:

cohabiting with a partner -- 同居伴侶

不知道,經常在一起同居的人,會不會也會經常愛說這樣的一句話呢:

Cohabiting with a partner doesn‘t mean you will marry him / her.

和一個伴侶同居,不代表就一定會嫁給他或娶她。

要是正在一起同居的小伙伴們聽到了這句話呢,那可就一定要好好考慮考慮啦!

在平時呢,還有一種「同居」的情況,就是指「幾個人合伙住在一起,居住在同一個屋檐下」,像這樣的一種居住情況,在英文中我們可以把它叫作是:

flat - share

這個表達其實就是:現在在年輕人當中比較流行的「合租」的意思;

那要是在一起合租的「室友」呢,我們就可以把他們叫作是 「flatmate」;

I often go shopping with my flatmate at weekends.

我經常在周末和合租室友去逛街購物。

「敲門」英語怎麼說?"knock on wood"可不是敲木頭!
2023/04/01
老外說「Do you have the time」?可不是問你有沒有時間,不懂就尷尬了
2023/04/01
「manhole」是什麼意思?in a hole除了表達在洞里,還有啥意思?
2023/04/01
「公筷」「一次性筷子」英文怎麼說?常用的烹飪英語學起來
2023/04/01
「初戀」「早戀」英文咋說?「暗戀」「姐弟戀」「單戀」咋表達?
2023/04/01
「算了吧」英文怎麼說?「算我一個」「算上我」英語咋表達?
2023/04/01
「You're history」是什麼意思?「the rest is history」如何理解?
2023/04/01
「走神」「不在狀態」英語怎麼表達?「強顏歡笑」英語咋說?
2023/04/01
老外跟你說 Are you smoking,可不是問「你抽煙嗎」
2023/04/01
「9點整」是 9 o'clock,那 o' 的這一撇,究竟省略了什麼?
2023/04/01