文章
老外說「my foot」竟然不是「我的腳」!那是什麼意思?
2023/01/03

有小伙伴說,英文里的「foot」這個單詞,在平時說話的時候,有些情況跟「腳」的意思根本就扯不上邊;那今天咱們就一起來學習一下吧!

首先,咱們先來認識一下這樣的一個短語,叫作:

put foot in mouth

字面上的意思好像是說: 把腳放進嘴巴里;

其實咱們大家可以根據 「put foot in mouth」 字面上的意思來想象一下:如果真的要是把一只腳塞進一個人的嘴巴里呢,這要是想說點什麼,那肯定被堵的說不出來了!

一般在平時,如果有人刻意的把妳的嘴堵住了,那估計是妳說錯話了,或者是說的話實在是不恰當了!

所以呢,「 put foot in mouth 」經常會被人們理解為是: 說錯話,冒犯別人,使……尷尬!

如果咱們大家在一些場合,說了一些不該說的話呢,這時候最好還是向別人道一下歉:

Sorry, I really put my foot in my mouth at the wedding.

很抱歉,我真的在婚禮上說錯話了。

其實在說話的時候,還有一個比較類似的表達,叫作:

put one‘s foot in it -- 說錯話,做錯事,因處理不當招惹麻煩;

He has really put his foot in it, though he doesn‘t know it.

盡管他自己什麼都還不知道,但是他已經說錯話,惹了大麻煩了。

在英文中呢,關于 「foot」 這個單詞,還有這樣的一個詞組,老外們經常會掛在嘴邊,叫作:

my foot -- 我的腳

注意:這個詞組字面上確實指的是 「我的腳」 的意思;

但是如果在說話的時候,單獨來使用這個 「my foot」 呢,它就不是「我的腳」了!而是會經常被人們理解為是:

my foot -- (單獨使用)胡說八道,根本不相信;

這個詞組經常多用于「一些事實令人很震驚的事情」,語氣非常強烈。

類似于咱們漢語中所說的「得了吧,去妳的吧!」

好,我們來看一下這樣的一個對話的例句:

-- He didn‘t know about anything.

他什麼都不知道。

-- Oh,my foot! Of course he did.

哦,得了吧?我才不相信呢,他當然知道啦!

「敲門」英語怎麼說?"knock on wood"可不是敲木頭!
2023/04/01
老外說「Do you have the time」?可不是問你有沒有時間,不懂就尷尬了
2023/04/01
「manhole」是什麼意思?in a hole除了表達在洞里,還有啥意思?
2023/04/01
「公筷」「一次性筷子」英文怎麼說?常用的烹飪英語學起來
2023/04/01
「初戀」「早戀」英文咋說?「暗戀」「姐弟戀」「單戀」咋表達?
2023/04/01
「算了吧」英文怎麼說?「算我一個」「算上我」英語咋表達?
2023/04/01
「You're history」是什麼意思?「the rest is history」如何理解?
2023/04/01
「走神」「不在狀態」英語怎麼表達?「強顏歡笑」英語咋說?
2023/04/01
老外跟你說 Are you smoking,可不是問「你抽煙嗎」
2023/04/01
「9點整」是 9 o'clock,那 o' 的這一撇,究竟省略了什麼?
2023/04/01
dead 是「死」,rabbit是「兔子」,那dead rabbit是什麼意思?
2023/04/01
「首付」用英語怎麼表達?可不是 first pay 哈!
2023/04/01
「我就不打擾你了」用英文怎麼說?
2023/04/01
「點外賣」用英語怎麼說?總不能說 call waimai 吧!
2023/04/01
home是「家」,bird是「鳥」,那麼home bird是什麼意思?
2023/03/10
接電話問「你是誰」,千萬別說"Who are you!"真的不禮貌
2023/03/10
「整容」用英語怎麼說?千萬別直譯成「make face」!
2023/03/10
老外對你說You're so wasted,別想成「你真是廢物」!
2023/03/10
「你真漂亮」只會說 You're so beautiful​ ?太老土了吧?
2023/03/10
千萬不要把see red理解為「看見紅色」,大錯特錯
2023/03/06