如果有人在你耳邊嘮叨不停,你可能會懟一句「饒了我吧」,那麼「饒了我吧」英語怎麼說?今天我們就一起來學習一下。
「饒了我吧」英語怎麼說?
Give me a break字面意思:讓我休息一下;在口語中可以用來表示: 繞了我吧!別煩我了!
Used to tell someone to stop bothering you or treating you unfairly.
即:用來告訴某人不要再打擾你或讓他停止對你的不公。
【例句】
Give me a break. It‘s not funny.
饒了我吧,一點都不好玩。
另外,Give me a break
還可以表示:別開玩笑了,別逗我了
【例句】
Give me a break! I doubt she even graduated from high school!
別逗我了,我懷疑她連高中都沒畢業!
【經典臺詞精選】
break a leg是什麼意思?
break a leg不是打斷一條腿!實際上,它是一句常用俚語,意思是「 祝你好運,祝你演出成功」。
據說,莎士比亞時期,有一個舞臺傳統:演出結束,若表演出色,一般會贏得觀眾的「小費」,演員會在謝幕時行「屈膝禮」表示感謝。
「屈膝禮」這個動作像是斷腿的樣子,久而久之, break a leg就成了「預祝演出成功」的說法了。
【例句】
Don‘t worry. You are the best. Break a leg!
別擔心,你是最棒的!祝你好運!
break your neck是什麼意思?
break your neck不是弄斷你的脖子!實際上表示: 拼盡全力做某事
【例句】
You should always break your neck to study hard or you may regret someday.
你應該盡全力好好學習,不然總有一天你會后悔。
break the bank是什麼意思? break the bank不是打破銀行!實際表示: 花費很多錢,耗盡資源
【例句】
It might break the bank if we buy this new car.
如果買這部新車,會使我們的積蓄一掃而空。
代表者: 土屋千冬
郵便番号:114-0001
住所:東京都北区東十条3丁目16番4号
資本金:2,000,000円
設立日:2023年03月07日