「剪頭髮」千萬別翻譯成「cut my hair」!

當夏天過去了,大家有沒有發現自己的頭髮開始發黃變得枯燥了呀?在這個秋天也是時候開始好好的打理自己的頭髮了。

即使你有想打理自己頭髮的心思,但必叔想要告訴你,在國外剪發打理頭髮可不是一件容易的事情。因為語言是就是一重大山。 問題來了朋友們,知道 剪 頭 發的英文怎麼說嗎? cut my hair嗎?

剪發怎麼說?

如果你對國外的tony老師說,I cut my hair.你認為的意思是:幫我剪頭髮。但tony老師理解的意思又是:你要自己給自己剪頭髮了,與我無關!

這是因為在英語中,人稱后直接加動詞,往往表示親力親為。如果你想要表達別人為你服務,你就要用 have, get這類使役動詞

現在必叔教你正確表達「我剪頭髮了」的口語:

I‘ve had / got my hair cut.

我剪頭髮了。(剪完了)

I‘ll have / get my hair cut.

我要去剪頭髮。(將要去剪)

洗頭怎麼說?

在發廊中除了剪頭髮,洗頭髮也是很重要的。假如你想讓tony老師幫你洗頭髮,會不會用到wash hair。但在實際情況中,很多外國人不大會用這個詞來表示洗頭髮哦!

雖然它也有洗頭髮的意思,但 更強調洗頭的動作

一般外國人會經常用shampoo表示洗頭髮。因為shampoo除了洗發水,還有洗頭髮的意思。

所以洗頭髮可以用shampoo one s hair或have a shampoo來表示啦~

I want a haircut, and a shampoo.

我要理發并洗頭。

理發店怎麼說?

最后我們來說說國外的發廊吧!由于在外國人的眼中剪發是一件很重要的事情,所以她們會把剪發這項服務細分的喲!

比如: Hair Salon(美發沙龍),這種店鋪由于它的服務包 含美容、美甲等服務,所以價錢較貴。如果你不是富婆建議不要進去消費了!

那如果你的消費水平不是那麼高的話,必叔建議你去 Hair Studio(髮型工作室)。這種工作室一般只會幫你設計髮型和剪發,所以價錢就相對便宜。

雖然在國外還有一種叫 Barbers(理發店)的店鋪,但這種店鋪各位小仙女就不要進去消費了喔。為什麼?因為他 們主要是給男生提供剃頭和剃須服務的!

I went to a hair salon in London the other day.

前幾天我去了倫敦的一家美發沙龍。

I dream of having my own hair studio.

我夢想要開一間屬于自己的美發工作室。

He went to the barber ‘s to have a haircut.

他到理發館去理發。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論