英語today years old,翻譯成「今天幾歲」,老外就真蒙了

有小伙伴說,自己聽到了這樣一句話,叫作「today years old」,然后直接就把自己的年齡給說出來了!

不知道咱們大家在聽到這句英文的時候,會有什麼樣的想法呢?接下來咱們就一起學習下吧!

其實「today years old」在生活中,是一個非常日常化的口頭用語,但是跟「年齡」是沒有關系的哦!

一般在英文中,如果想要表達年齡,通常都是 「 數字 + year(s) old 」。

而今天我們所看到的 「 today years old 」,很明顯的 「 today 」 并不是一個數字,所以它肯定不能用來表達年齡;

而 「 today years old 」 真正的意思,人們通常會把它理解為是: 「有些事情,很多人都已經知道了,都已經清楚了,現在已經不再是秘密了,但是妳卻是今天才知道的」;

也就是說,當一個人剛剛知道某件新鮮事情的時候,或者是剛嘗試某件新鮮事情的時候,我就可以用 「today years old」 來表達。

所以,我們就可以把這個詞組翻譯成是:

today years old -- 今天我才剛知道,今天我才剛剛體驗到;

I was today years old when I found out that loofahs are fruit.

我今天才知道絲瓜原來是水果。

loofah -- n. 絲瓜

接下來咱們再來看一下明天的 「tomorrow」!

其實在英文中,有一個關于「tomorrow」的很日常化的短語,人們把它叫作:

jam tomorrow

估計看到這個詞組的小伙伴們,瞬間就有點餓了,但是它可不是「明天的果醬」哦!

其實 「 jam tomorrow 」真正的意思,經常會被老外們理解為是 -- 「許諾但不能兌現的東西,可望而不可及的事物」。

如果咱們大家遇到了這樣的一些承諾呢,就可以這樣來表達:

To get promoted by the end of the years is only jam tomorrow for him.

年底升職對他來說只不過是個不可兌現的承諾罷了。

promote -- v. 提升,晉升

get promoted -- 升遷,升職

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論