問老外名字別用"What's your name?"!又土又不禮貌

第一次見歪果仁,該怎麼問名字呢?大家還是脫口而出問「 What‘s your name「嗎?這個表達,當然外國人也聽得懂,但是有一點點不禮貌哦~

What‘s your name作為陌生人見面第一句,其實是略顯過時和粗魯的說法,我們該怎麼顯得更有禮貌呢↓↓↓

May I have/know your name please?

Could you please tell me your name?

現在大家趕緊把「What‘s your name」忘掉,用上面的表達吧!

不過有時候,就算你知道了老外叫什麼,可能你還是叫錯!小編今天就給大家講講歪果仁的名字究竟該怎麼看?

歐美國家的人名是和中文顛倒的,他們的名字構成也很復雜,first name、given name、family name、married name...這些你都分得清嗎?

分不清的看過來,小編給大家來理一理!

●first name / given name(美) / Christian name(舊式)

名、教名

通常是剛出生接受洗禮時,牧師或父母親朋取的名字。

●middle name

中間名

●last name / family name / surname

;last name更常用,而surname更正式。

●nickname / pet name

小名、昵稱

是親戚朋友間表示親密而稱呼的名字,通常是由first name變化來的。nickname也有 外號、諢號的意思。

●maiden name

娘家姓

●married name

婚后隨的夫姓

給大家舉兩個例子來具體說一說。

1

小羅伯特唐尼名字比較常見的是Robert Downey Jr.,全名是↓↓↓

小編特別要說一下最后的 Jr.,這是 Junior的縮寫。西方人有用父親、祖父等長輩的名字給孩子取名的習慣。

為了區別兩輩人,長輩的名字后會加上 Sr.(senior的縮寫),翻譯成老、大。而孩子的名字后會加上 Jr.,譯成小。也可以在名字后加上羅馬數字Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ。

美國前總統老布什和小布什也是這個情況。

2

希拉里名字常見的是Hillary Clinton,全名是Hillary Diane Rodham Clinton↓↓↓

看完上面兩個全名之后,是不是覺得名字老長老長了。實際上,中間名在很多場合往往略去不寫。在書寫的時候,名和中間名可以寫成縮寫成首字母的形式。

說完了歪果仁的名字構成,我們再來看看name的各種表達吧!

call you names

大家要看清楚call you names和call your name的區別哦! call you name中間是賓語形式,names是復數哦!

這個詞實際上表示用不愉快的詞語來形容或侮辱某人,就是 罵人的意思。罵的很厲害就可以用 call sb all the names under the sun表示。

I barely even know Lauren, so why is she calling me names to other people?

我都不認識勞倫,為什麼她要和別人說侮辱我的話?

clear your name

這里的 name就不是名字的意思了,而是指對某個人或組織的 名聲、名譽,相當于 reputation。clear your name意思就是 自證清白

Overcome the odds to uncover the conspiracy and clear your name.

為了揭露這陰謀并證明你自己的清白,請一定要克服這些不利條件。

大家下次看到 good/bad name的時候就要好好看上下文了,這不一定是名字好不好聽,也許是名聲好壞的意思哦!

You name it.

You name it(they‘ve got it)!的意思是 你說出來,凡你想得起的。可以理解成你叫得出名字的,都有。

There are many spots here for you to visit. You name it, the city has it.

這里有很多地方可以參觀的。你想去的這個城市都有。

今天的內容就到這里了~我們明天下午不見不散!

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論