英文說「my heart is tired」是啥意思?可不是在表達我心累

如果你想用英文表達「我心累了」,是不是第一反應是「My heart is tired.」

如果你和外國人這麼說的話,他們可能會覺得你的心臟出現了問題,會著急地帶你去醫院的!

在英文中,表達我們在某件事上付出了大量的努力,感覺失去了身體或精神能量時,是不會涉及心臟「heart」的參與的,最基本的表達其實就是「I‘m tired」。

那「心累」該怎麼說?「心累」很多時候表達的是內心的一種「沮喪、失望」感,英文可以這麼說:

to be blue

▷ To be blue/to feel blue | 心情沮喪;悶悶不樂

He‘s been a bit blue since she left him.

自從她離開后,他就一直有些悶悶不樂。

down

▷ Down | 失落

She’s been feeling a little down since she lost her job.

自從她失業以來,她一直感到有點失落。

那和「heart」相關還有哪些地道的英文表達呢?一起來學習一下吧!

have a big heart

▷ have a big heart | 心地善良

heart除了我們熟知的心臟之外,還可以表示「性情;內心;心腸」,英文釋義: used to refer to a person‘s character, or the place within a person where feelings or emotions are considered to come from

舉個栗子:

She has a good heart (= she is a kind person).

她心地善良。

take heart

▷ take heart | 振作起來

heart還可以表示courage, determination, or hope勇氣;決心;希望, take heart表示振作起來。

舉個栗子:

Take heart, things can only get better.

振作起來,事情會好轉的。

at heart

▷ at heart | 某人真正的樣子

英文釋義:

used to say what someone is really like

舉個栗子:

He had dozens of friends, but he was a private person at heart.

他有幾十個朋友,但其實是一個很私密的人。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論