首頁 » 我們等車的「車站、站台」,英語應該怎麼說呢?

我們等車的「車站、站台」,英語應該怎麼說呢?
2023/02/03
2023/02/03

最近有小伙伴說,想要知道一些「車站、站台」在日常生活中的一些英文說法;今天咱們就一起來學習一下吧!

首先,「車站」在英文中,我們可以用這樣的一個英文單詞,來把它說成是:

station -- n. 汽車站,火車站

這個單詞一般是一個「比較泛指的概念」;也就是說:是一個比較籠統的用來表達「車站」的意思。

I live in a village near the station.

我住在車站附近的一個村莊里。

如果咱們大家,想要更細節化的來表達,這是一個「什麼車站」呢,通常人們會在「station」這個單詞前面加上「某種車輛」來確切地表達到底是什麼「車站」;比如說:

bus station -- 公交車站,汽車站

I met him at the bus station.

我在公交車站遇到了他。

如果大家想要具體來表達「火車站,捷運站」的話,人們一般會這樣表達:

train station

這個詞組按字面上說,應該指的是「火車站」的意思;但是在平時說話的時候,人們經常會把它用來表達「火車站,捷運站」這樣的意思;

You can wait for a train in the train station.

你可以在火車站等火車。

但是在有些地區呢,人們也經常會用到這個詞組來表達「火車站」的意思:

railway station / rail station -- 火車站

Don‘t worry about it. We will drive you to the railway station.

別擔心了,我們會開車把你送到火車站。

而在有些地區呢,人們也會很強調性的用這個詞組來表達「捷運站」的意思;

subway station -- 捷運站

subway -- n. 捷運,地道

Where is the nearest subway station?

最近的捷運站在哪里?

不過在說話的時候,具體要用哪個來表達「火車站」,哪個來表達「捷運站」,還要根據當地的語言習慣來決定。

一般在坐車的時候,人們通常會先要找站台,這時候我們可以用這個單詞來表達:

platform -- n. 站台,平台,月台

The train now standing at platform1 is for Shanghai.

現在正停靠在一號站台的火車是開往上海的。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論