最近有小伙伴說,想要知道一些「車站、站台」在日常生活中的一些英文說法;今天咱們就一起來學習一下吧!
首先,「車站」在英文中,我們可以用這樣的一個英文單詞,來把它說成是:
station -- n. 汽車站,火車站
這個單詞一般是一個「比較泛指的概念」;也就是說:是一個比較籠統的用來表達「車站」的意思。
I live in a village near the station.
我住在車站附近的一個村莊里。
如果咱們大家,想要更細節化的來表達,這是一個「什麼車站」呢,通常人們會在「station」這個單詞前面加上「某種車輛」來確切地表達到底是什麼「車站」;比如說:
bus station -- 公交車站,汽車站
I met him at the bus station.
我在公交車站遇到了他。
如果大家想要具體來表達「火車站,捷運站」的話,人們一般會這樣表達:
train station
這個詞組按字面上說,應該指的是「火車站」的意思;但是在平時說話的時候,人們經常會把它用來表達「火車站,捷運站」這樣的意思;
You can wait for a train in the train station.
你可以在火車站等火車。
但是在有些地區呢,人們也經常會用到這個詞組來表達「火車站」的意思:
railway station / rail station -- 火車站
Don‘t worry about it. We will drive you to the railway station.
別擔心了,我們會開車把你送到火車站。
而在有些地區呢,人們也會很強調性的用這個詞組來表達「捷運站」的意思;
subway station -- 捷運站
subway -- n. 捷運,地道
Where is the nearest subway station?
最近的捷運站在哪里?
不過在說話的時候,具體要用哪個來表達「火車站」,哪個來表達「捷運站」,還要根據當地的語言習慣來決定。
一般在坐車的時候,人們通常會先要找站台,這時候我們可以用這個單詞來表達:
platform -- n. 站台,平台,月台
The train now standing at platform1 is for Shanghai.
現在正停靠在一號站台的火車是開往上海的。