首頁 » 老外說「Look alive」是什麼意思?難道是「看起來還活著」

老外說「Look alive」是什麼意思?難道是「看起來還活著」
2023/01/09
2023/01/09

在英文中,如果大家聽到了「look」這個單詞,估計都會把眼睛瞪得大大的!今天咱們就一起來學習幾個關于「look」,在英文中的一些日常口語說法吧!

首先,咱們來看這樣的一個英文短語,叫作:

look alive -- 這個詞組有很多的小伙伴們,在看到第一眼的時候,都會把它認為是 「看起來活著」 的意思!

但是呢,在平時說話的時候,老外們經常會把這個詞組理解為是:

look alive -- 快點,趕緊

如果想要催別人快點的時候,咱們就可以這樣來表達:

Look alive!You will miss the bus.

趕緊的,快點啦,要不然就趕不上公交車啦。

其實「look alive」這個詞組呢,用在咱們現在上班族的小伙伴們身上,是最適合不過了!

「look alive」 在表達的時候,尤其適用于大家在上班時間閑聊的時候,突然老闆來了,這時候肯定會有人著急忙慌的給大家通風報信 !

像這樣的一個情況下呢,我們所說的「 快點啦,趕緊啦!」 ,這時候用 「look alive」 就特別的適合:

Look alive! Our boss is on the way to our department.

趕緊啊,快點,老闆要到我們部門來了。

department -- n. 部門,車間

如果這時候,還有一些在竊竊私語閑聊的沒眼色的員工呢,咱們就可以這樣來說他們:

Stop gossiping.Look alive! The boss will be here in a minute.

別閑聊八卦啦,快點的,老闆馬上就到啦。

有時候,估計你說的某些話會有一些人不愛聽,沒準人家會直接甩給你這樣一句話:

Look who‘s talking.

這句話字面上,好像指的是 -- 「看誰在說話」的意思!

其實呢,這句話經常會被人們用在 「當別人指責你的時候,你用來反擊的話」 ,所以老外們經常會把這句話理解為是:

Look who‘s talking.

也不看看你自己,半斤八兩,還好意思說我!(比較接地氣的翻譯)

Look who‘s talking. (比較氣憤的語氣)

虧你有臉說別人,你還不是一樣嗎?

My roomie said I‘m lazy, but look who’s talking.

我室友說我很懶,但他也不看看自己,不也是半斤八兩嗎!

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論