英語俚語中有很多用動物形容人,比如A lucky dog 幸運兒、a willing horse 積極工作的人。
當有人對著你說「You‘re a sheep.」,你是只小綿羊?
還有很多關于動物的俚語,跟著小編來學習一下。
You‘re a sheep.
小綿羊給人的印象就是溫順,聽到外國人對你說You‘re a sheep,別以為是在夸你。
這里的sheep是指沒主見的人,所以you‘re a sheep意思是你真沒主見,更口語化可以說sheeple,意思是墻頭草。
I don‘t want to be a sheep and be like everyone else.
我不想做沒主見的人,不想和其他人一樣。
You‘re a goose.
我們熟悉goose的意思是鵝,但它還能表示開心和憤怒。
戀愛中的情侶難免會有小吵鬧,這時候男生可以摸著女生的頭說「You‘re a goose.」,這里的goose是小傻瓜的意思。
除了表示贊美,還表示憤怒,當你朋友做了傻事,你可以直接開罵「You are such a silly goose.」(你真是個傻瓜)。
You‘re such a silly goose! I promise, it won’t make any difference to us!
你真是個傻瓜!我保證,這不會對我們造成任何影響!
You‘re a gay dog.
gay是一個令人聽了不愉快的詞,如果有人對著你說「You‘re a gay dog.」,更是頭上直冒三把火,但你誤會了,其實它意思是快樂的人,愛好社交活動的人。
She likes to stay at home, but her husband is a bit of a gay dog.
她喜歡呆在家里,但她的丈夫是個有點愛好社交生活的人。
You‘re a fat cat.
這是一個美國俚語,帶有諷刺的一句話,fat cat表示有權有勢的有錢人,特指那些濫用權勢的人。
The fat man in the black hat is a fat cat.
那個戴黑帽子的胖男人是個特別有錢的大亨。
代表者: 土屋千冬
郵便番号:114-0001
住所:東京都北区東十条3丁目16番4号
資本金:2,000,000円
設立日:2023年03月07日