老外說「I'm home」竟然不是「我在家」,不要理解錯了

home這個詞大家再熟悉不過了,但其實home的詞性非常豐富,打開詞典,我們可以知道home其實有4個詞性,分別是名詞、形容詞、副詞、動詞。

作名詞的用法

我們所熟知的「家」是 home作為名詞(n.)的用法:

the house, apartment, etc. where you live, especially with your family

家,住宅

舉個栗子:

Call me at home after four o‘clock.

4點之后打家里的電話找我。

除了我們住宅的房屋,home還可以指「家庭」, the type of family you come from

舉個栗子:

We had a happy home.

我們有一個幸福的家庭。

幾個比較地道的表達:

make yourself at home 請隨意,別拘謹

be/feel at home感覺自在,不拘束

作形容詞的用法

作形容詞(adj.),表示「家里的,居家的」,比如說:

home ownership 住所擁有權

home improvements/maintenance 居家改善/維護

home prices 住房價格(美國人通常這麼用)

home作為形容詞還表示「本國的」,相當于domestic.

舉個栗子:

His books were a success in his home country/market,but failed to find an audience abroad.

他的書在本國市場很暢銷,可在國外卻沒有什麼讀者。

作副詞的用法

home作副詞(adv.)表示「到家,在家,回家」。

舉個栗子:

Don‘t worry, I’ll be home soon.

別擔心,我很快就回家了。

US I‘m sorry, he’s not home right now.

對不起他現在不在家。

那麼問題來了,I‘m home. 不是「我在家」的意思嗎?那指的是什麼呢?

I‘m home.這句話表示「我到家了」,這里home是副詞的詞性,表示「到家或者向家的方向」,一般是外出回來后對家人說的話

舉個栗子:Darling, I am home.It is pouring outside.親愛的, 我回來了,外面正在下瓢潑大雨。

而類似的I am at home 里的 home 是個名詞,這句話要譯為我在家里。

舉個栗子:

I‘m at home 24/7.

我每天24小時,一周7天都在家。

關于這一點,國外版知乎Quora上也有網友做出解釋:

所以,絕大多情況下:

sb is home 某人到家了

sb is at home 某人在家

你學會了嗎?

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論