首頁 » 「薪酬」「發工資」英語怎麼說?「償還債務」英語怎麼表達?

「薪酬」「發工資」英語怎麼說?「償還債務」英語怎麼表達?
2023/03/06
2023/03/06

上班的日子一天又一天

每一天都復制粘貼般的心如止水

但「發工資」這一日

再古井不波的心也要撲通撲通的雀躍一回

畢竟錢包加了血

「發工資」英文怎麼說

一起來看看

01「薪酬」的英文表達

①salary

一般指非體力勞動者所得的「工資」、「薪水」

通常按月、有時按年計算

例:

I can‘t afford this house with my salary.

我的工資買不起這個房子。

②wage

一般指簡單勞動或體力勞動者所得的工資、工錢

通常按周、日等短期計算發給

例:

The job pays very low wages.

這份工作薪水很低。

③pay

pay作名詞表示:工資,薪水

不管是 「日薪」 「時薪」 「月薪」 「年薪」 都屬于pay

同時涵蓋了salary和wage

例:It‘s a nice job but the pay is appalling.

這份工作不錯,但工資低得不像話

02「發工資」英文怎麼說?

It‘s payday = 今天發工資了 / 今天是發薪日

payday:發放工資日,發薪日

例:It‘s payday, so lunch is on me.

今天發工資了,所以午飯我來請吧。

「領工資」可以說get paid

例:We get paid monthly.

我們按月領工資。

還有一個大家喜歡的短語

pay raise 加薪

英式英語用 pay rise

例:Jane asked for a pay raise yesterday, but her boss refused.

Jane昨天申請加薪,但是她的老闆拒絕了。

03「pay off」是什麼意思?

①還清,償清(債務)

例:Jessy managed to pay off her debts in two years.

Jessy設法在兩年內還清了債務。

②取得成功,得到好結果

例:All her hard work paid off in the end, and she finally passed the exam.

她所有的努力最終得到了回報,她終于通過了考試。

04「pay through the nose」是什麼意思?

pay through the nose可不是「通過鼻子來付錢」

這個短語的真正意思是:

付費過高;花太高代價

例:We paid through the nose to get the car fixed.

我們修這輛車花了大價錢。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論