老外很不好意思地對妳說了一句「X Y Z」,到底是什麼意思呢?

最近咱們有位小伙伴說,自己遇到了一個尷尬的小情況,說是一個老外在看到他之后呢,直接就甩給了他三個英文字母 「X Y Z」 !這還沒等自己反應過來呢,人家就揚長而去了!那今天咱們就一起來學習一下,英文中的這個 「X Y Z」 到底是什麼意思吧!

其實如果單獨看 「X Y Z」 這三個字母呢,他們也就僅僅只是英文字母而已!

但是呢,如果咱們大家把 「X Y Z」 當做一句話來表達的話,在日常生活中還真的是一個很口語化的地道說法呢,也可以說算是一個暗號吧!

接下來,咱們就仔細來分析一下吧:

「X Y Z」 里面的 「X」 就相當于英文中的這個單詞,叫作:examine !

examine -- v.(仔細)檢查,檢測

Y = your -- 妳的,妳們的;

我們重點注意一下 「X Y Z」 里面的 「Z」,這才是句子的核心部分:

Z = zipper /zip -- n. (衣服上的)拉鏈;

X Y Z = Examine your zipper!

字面意思指的是:檢查妳的拉鏈;

說到這里呢,估計還會有一些小伙伴有點犯蒙,這拉鏈到底要怎麼檢查呢?

剛才咱們已經說到過了,「X Y Z」 在生活中,算是一個日常小暗號!

所以咱們大家可以想象一下:如果一個人在看了妳一眼之后,就讓妳檢查妳的拉鏈,那咱們大家下意識的會檢查自己身上哪個部位拉鏈呢?

估計現在大家都想到一塊兒了!

所以呢,老外們所說的的這個 「X Y Z」 就是別人在提醒妳 「妳褲子拉鏈開了,趕緊檢查一下吧」!

其實在平時說到 「拉鏈開了」 呢,老外們還會經常用到這樣的一個單詞,叫作:

barn -- n. (儲存谷物的)大倉庫,糧倉,谷倉;

barn door -- 字面意思指的是:谷倉門

在平時說話的時候,人們經常用這個詞組來比喻「褲子的前開口」 ,這是一個比較夸張的說法!

如果咱們的小伙伴們在看到了別人的小尷尬的時候呢,我們就可以這樣的來提醒一下:

Your barn door is open.

妳褲子拉鏈開了。/ 妳的天安門開了。(夸張)

在英文中呢,人們還經常會用到 「fly」 這個單詞來表達這種含義!

注意:fly 在當名詞講的時候,可以用來表達「褲子的前襠開口」;

Your fly is open / down.

妳褲子拉鏈開了。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論