have a rest 和 have a break哪個是「休息一下」?區別很大

說到休息一會兒,恐怕很多人都會說Let‘s have a rest. 但是要注意,在英文中不同情況的休息,需要使用不同的詞語來表達。have a rest與have a break是不同程度的休息,今天一起來區別一下吧。

have/take a rest

have a rest= 我體力精力都耗盡了,我要坐在椅子上或者找個床躺下來,徹底放松,誰也別來打擾我!

have a rest表達累的程度較大,休息時間也較長!

rest作名詞,表示「休息時間; 睡眠時間」,是較長的時間的放松。

have a rest嚴格上來說,要翻譯為休息一陣,這一陣可以是幾分鐘,幾天,甚至可以是幾個月。

You‘ve been swimming a long time now. Come out and have a rest.

游了半天了,快上來歇會兒吧。

have/take a break

很多時候的休息一下就只是小歇一會,這個時候就要表達成have a break了。

break作名次詞,表示「間歇; 休息; 課間休息; 間斷; 暫停」,所以短暫的休息一下需要用break.

have a break可以理解為休息一會兒,這一會兒一般也就幾分鐘,多則幾小時,一般不會超過一天

Do we have a break in the morning? 我們上午有休息時間嗎?

午休 lunch break或者 noon break

May I suggest that we shorten the noon break into half an hour?

我能建議我們把午休時間縮短到半個小時嗎?

茶歇 tea break或者coffee break

Do you prefer a coffee or a tea break?

你比較喜歡喝咖啡時間還是喝茶時間?

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論