老外跟你說「eat like a bird」是什麼意思?可不是說「你像只鳥」

今天我們來聊聊eat這個詞。

我們都知道 eat 這個詞是「吃」的意思,但是有很多跟這個詞相關的俚語,意思卻沒有那麼簡單。

這些俚語,我們平時在閱讀或者看美劇的時候也許會用到,快來跟小編一起學一學吧!

eat like a bird

eat like a bird 這個俚語的意思應該不難猜。

這句話的字面意思是「吃的像小鳥一樣」,我們都知道,小鳥的身體是很小的,所以它們吃的東西也很少。引申一下,eat like a bird 就是 「吃得很少;飯量極小」的意思。

·舉個栗子·

☟☟☟

You eat like a bird – I don‘t know how you stay healthy.

你吃得太少了——我不知道你怎麼能保持健康。

看完了這個俚語的解釋,那大家知道 eat like a horse 是什麼意思嗎?

沒錯,就是 「飯量極大,吃的特多」的意思,你們都猜對了嗎?

·舉個栗子·

☟☟☟

She‘s so thin, yet she eats like a horse.

她那麼瘦,可飯量極大。

eat humble pie

pie這個詞,相信大家都認識,就是我們平時吃的那種派;humble 是個形容詞,意思是 「謙虛的,謙遜的」。

組合在一起,eat humble pie 這個俚語就是 「認錯;道歉」的意思。

這種說法在英式英語中比較常用,在美式英語中通常說 eat crow;crow作為名詞,是 烏鴉的意思,作為動詞的意思是 「公雞鳴叫,自吹自擂」。

eat sb for breakfast

eat sb for breakfast 這個俚語其實也很好理解,它的字面意思是「把某人當做早餐吃了」。

在當今的文明社會,人們自然是不會吃人的,所以引申一下,這句話的意思就是 「不費吹灰之力制服(或打敗)某人」。

這個俚語通常可以用在兩個人對話的時候。

如果你覺得對方是個弱雞,其能力不值一提,就可以說上一句 「I eat people like you for breakfast. 」,表達意思就是「我干掉你這樣的人,就像吃個早餐那麼簡單」。

·舉個栗子·

☟☟☟

Do not look down on him,

he eats people like you for breakfast.

你不要小看他,

他打敗你這樣的人不用費吹灰之力。

eat your heart out

eat your heart out 這個俚語和上面講到的eat sb for breakfast 很像,它的意思是 「比你強多了,你算老幾」,通常用來表達說話人的幽默風趣。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論