老外常說的she's ten,到底是指「她10歲」,還是「10個」?

有小伙伴說,在想要夸女孩子漂亮的時候呢,總是一張口就是 「beautiful」,聽著自己都煩了!然后就想知道在英文中有沒有比較簡單地道的說法呢?那今天咱們就一起來學習一下吧!

首先,咱們先來看這樣的一個詞組,叫作:

turn on

估計大家在看到這個表達的時候,都會特別的熟悉,它通常可以用來表達 -- 打開(燈),打開(電源)

而老外們在平時夸一個人長的漂亮的時候,經常會用到 「turn on」來這樣表達:

She turns me on.

既然這里的 turn on有 「打開燈」的意思,那這個句子,我們可以把它翻譯成是:她讓我眼前一亮,(打開了我的視野),其實就是在變著法的夸一個人 「長的很漂亮,長的很美」!

Since I first met her, she turned me on.

自從我第一次遇見她,她的美就讓我眼前一亮。

如果咱們大家覺得這個詞組還不能夠表達你心目中的那個美人呢?那大家可一定要記住這樣的一個單詞,叫作:

knockout -- n. 擊倒,昏倒在地

一般人們在看到一個長得特別漂亮的女孩子的時候呢,經常會不由自主的脫口而出這樣的一句話:

She‘s a knockout.

注意:這可不是在說 「她能擊倒誰」哦!

而是在說 -- 她很迷人,(你被征服了,醉倒在人家的石榴裙下)!

這一句 「She‘s a knockout. 」 我們就可以把它翻譯成是 「她的美,一下子把我擊倒了」!

如果咱們大伙兒當中有被征服的小伙伴們,就可以這樣跟朋友顯擺顯擺了:

My new girlfriend is a real knockout.

你新女朋友真的是很迷人。

在英文中,人們還經常會用到這樣一個特別簡單的單詞,來表達這層意思,叫作 「ten」!

ten -- 10

老外們在平時的生活中,經常會根據女孩子顏值的高低,用1--10這幾個數字來進行打分;

而「1」 指的就是最差的,相當于顏值最低的;而「10」呢,就是最好的,也就是顏值最高的,相當于「perfect」!

而老外們經常愛說的 「She is a ten」,指的就是 「她長的特別好看,顏值很高,堪稱完美」。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論