咱們大家在走路的時候,要是有人擋著你的道了,你會怎樣要求對方讓路呢?今天咱們就一起來學習一下,關于「讓路」的一些日常英文說法吧!
我們大家應該都知道,英文單詞:
way -- n. 路,路線,道路
想要表達「讓路」?我們就可以用「way」這個單詞來這樣表達:
make way -- 開路,讓路;行進,前進
make way for sb. -- 為某人讓路
Could you make way for me? I‘m in a hurry.
給我讓一下路好嗎?我有急事。
在說話的時候「make way」還可以用來表達:(在一些職位或者是工作崗位上)「讓路,騰地兒」 這樣的一層意思;
He stood down to make way for someone younger.
他退下來,好為一些年輕人讓路。
stand down -- 退出(比賽或競選),退職
在英文中,還有一個跟「make way」意思比較相近的,另外的一個短語,叫作:
give way -- 讓路,撤退,屈服
注意:如果單純用來表達「讓路」,make way和give way,它們的意思是一樣的;
但是如果要根據其他的意思來比較「give way」和「make way」這兩個短語的話,「give way」就有一種消極的意思;「make way」就有一種「獲得成就」這樣的意思;
You must give way when you come to this junction.
你到這個路口得讓路。
junction -- n. 交叉口,交叉點,路口
There is a zebra crossing, but cars will never stop and give way.
馬路上有斑馬線,但是汽車從來不會停下讓路。
在英文中,還有一個聽起來比較粗魯點的,「讓路」的表達,人們一般把它叫作:
get out of the way -- 避開,讓開,閃開,躲開
有時候我們在緊急情況,或者是看到危險的瞬間片刻,經常會脫口而出這樣的一句話:
A truck‘s coming… Get out of the way!
一輛卡車過來啦……快閃開,把路讓開!
如果咱們的小伙伴們,感覺這幾種「讓路」的表達有點麻煩,那咱們可一定要記住這樣的一個超級簡單的表達:
Excuse me?
不好意思,打擾一下(讓一下)