"You're mean"才不是「你可真有意思」,別被罵了都不知道

今天同事帶上心愛的小餅干來公司給大家嘗嘗,當隔壁小王來尋找餅干時,已經沒有他的份了,隔壁小王直接來了一句:You‘re mean,同事立馬回了一句:你才有意思了。丸子汗顏~

今日之找同事茬,正式開啟,你們確定不一起行動起來~

You‘re mean

如果你以為這句話是在說你有意思,那你可真是太傻了,現在就帶你們重新認識一下mean這個詞。

mean

英 [miːn] 美 [miːn]

v.表示…的意思;意思是;本意是;打算;意欲;有…的目的

adj.吝嗇的;小氣的;不善良;刻薄;要發怒的;要發狂的

n.中間;中庸;折中;平均數;平均值;算術中項

You‘re mean有兩層意思:

你真刻薄

mean這時候表示 卑鄙,刻薄,瞬間電視劇中各種壞人做壞事的畫面就出來了,主角適時的來一句: 你可真卑鄙,你怎麼這麼刻薄。這時候你用這句話就對了,處于正面角度去譴責別人。

例句:

You‘re so mean. that’s not funny.

你太刻薄了,這一點都不好笑。

你真是個吝嗇鬼

mean表示 吝嗇的,小氣的

例句:

She is mean and never invites people to meals.

她很小氣,從不請人吃飯。

拓展小知識:

mean to do sth 表示很吝嗇,不舍得做某事

mean with sth 表示在使用某東西上很吝嗇

你可真有意思

明人不說暗話,大家都知道其實這句話也是有兩層意思的,比如,單純的只是想夸人家有意思,那你就可以用這些詞: interesting、fascinating、compelling、 stimulating、gripping 、absorbing

但是值得注意的是:interesting這個詞的用法比較靈活,可以用來 夸人有趣,也可以實在 諷刺別人,這個你可以根據語境判斷。

如果這時候你可真有意思有諷刺意味在里面,用interesting也是沒有問題的,畢竟官方翻譯的「呵呵」就是「how interesting」。

例句:

It‘s interesting that you like him.

你喜歡他,這可真有意思。

I mean

I mean不要單純的以為就是想表達自己的意思, I mean可以用來 糾正之前說過的話,表示 自己真正的意思是,使得自己的表述更加清楚,如果對方沒有聽清或聽懂你的話,可以用「I mean ...」重新解釋一遍;也可以用來強調 對一件事的看法

例句:

Is something upsetting you — I mean, apart from this business?

有什麼煩心事嗎?我的意思是,除了這件事以外還有嗎?

I mean, it‘s a relationship, the same as a marriage is a relationship

我的意思是它是一種人際關系,就如同婚姻也是一種人際關系一樣。

no mean

這個短語可不是沒意思,它現在是用來夸人或者事物,表示這個人這件事或者這個東西很好。Mean在這里可以理解為平凡,中庸,而no mean就是 不平凡,了不起

例句:

She was no mean performer on a variety of other instruments

許多別的樂器她也演奏得相當出色。

mean business

丸子看到這個短語的時候,想著怎麼都還跟生意有點關系吧,結果又是【啪☆啪】打臉的一天,完全八竿子打不著,相當于be in earnest,表示 認真的;說話算數的

例句:

He has the look of a man who means business.

他看上去像是個說話算數的人。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論