文章
方法技巧
數理化
場景英語
精通語法
英語「I'm sold」到底啥意思?難道是「我被賣了」嗎
2023/02/07

咱們學英文的小伙伴們,應該都知道,老外們經常對咱們漢語中的「買」和「賣」分不清,那咱們對英文當中的「sell」和「buy」會不會也經常感覺到懵懵噠呢?

今天咱們就一起來學習一下吧!

首先咱們先來看這樣的一個句子:

I‘m sold.

這句話經常會被很多的小伙伴們,理解為是:「我被賣了」或者是「我被出賣了」這樣的意思;但是這句話真正的意思并不是這樣的!

「sold 」原型是「sell」

一般我們對「sell」這個單詞最熟悉的意思就是:

sell -- v. 售賣,賣出

注意:在英文中「sell」還有一個我們不是太熟悉的意思,指的就是:

sell -- v. 使接受,使贊成,使同意

就是說 -- 「使某人相信某事物是好的,是真的」,而從這層意思中,人們又引申出了「sell」的另一層「出賣,欺騙」的意思;

但是人們在說話的時候呢,通常會把 :「I‘m sold.」和 「I’m convinced」畫上等號!

convinced -- adj. 確信的,深信的

所以呢:

I‘m sold. 真正表達的意思指的是:我被說服了,我相信了!

I love your idea, I‘m sold.

我喜歡你的想法,我被說服了(我相信了)。

那如果我們想要表達,「我沒被說服,我不相信」,咱們就可以直接這樣來說:

I‘m not sold.

我沒被說服,我不相信。

而從「sell」這個單詞,引申出來的「出賣,欺騙」的這層含義呢,我們可以用英文說成是:

sell sb. out -- 出賣 / 欺騙某人

I‘m so sad that my best friend sold me out.

我太傷心了,因為我最好的朋友出賣了我。

在英文中,還有這樣的一個詞組叫作:

sell sb. short

字面意思好像是:賣某人的短;

其實真正指的是:小看某人,低估某人;

Don‘t sell him short,he is very excellent.

你可別小看他,他可是非常優秀的。

excellent -- adj. 杰出的,卓越的,優秀的

Hmm… I‘m not sold.

嗯…我不相信。

接下來,我們看「buy」

buy it

字面指的是:買它,購買它;

注意:「buy」除了有「買」的意思,還可以用來表達「相信」這層含義,相當于「believe」!

所以「buy it」,在一定的語境和場合下,我們就可以把它理解為是:相信某事,尤其是相信不靠譜的事兒,信以為真!

相反的:

「 don‘t buy it 」就是:不相信某事。

I don‘t buy it.

我可不相信 / 不買你的賬 / 不吃這一套。

「敲門」英語怎麼說?"knock on wood"可不是敲木頭!
2023/04/01
老外說「Do you have the time」?可不是問你有沒有時間,不懂就尷尬了
2023/04/01
「manhole」是什麼意思?in a hole除了表達在洞里,還有啥意思?
2023/04/01
「公筷」「一次性筷子」英文怎麼說?常用的烹飪英語學起來
2023/04/01
「初戀」「早戀」英文咋說?「暗戀」「姐弟戀」「單戀」咋表達?
2023/04/01
「算了吧」英文怎麼說?「算我一個」「算上我」英語咋表達?
2023/04/01
「You're history」是什麼意思?「the rest is history」如何理解?
2023/04/01
「走神」「不在狀態」英語怎麼表達?「強顏歡笑」英語咋說?
2023/04/01
老外跟你說 Are you smoking,可不是問「你抽煙嗎」
2023/04/01
「9點整」是 9 o'clock,那 o' 的這一撇,究竟省略了什麼?
2023/04/01