首頁 » 「三個人」英語是說「three persons」還是「three people」呢?

「三個人」英語是說「three persons」還是「three people」呢?
2022/10/11
2022/10/11

孔子說過「三人行必有我師」

這句話幾乎是家喻戶曉的話,

中文里「三人」有著特殊的意義

那麼「三個人」的英文是什麼呢

three people?還是 three persons?

1. 「people」和「person」的區別

① person 是個體名詞,復數形式 persons,人們習慣用 people 替換 persons.

② people 是一個集合名詞,所以說一個人的時候,不用people,當表示兩個以上的人的時候,就需要用 people 了。

③ people 也可以有復數,但不是作為 」人「 這個意思的時候。作為 」人「 的時候,people 只作為復數;只有當 people 代表 」民族「 的時候,才可以有 peoples.

所以,根據以上總結,大家應該可以得出結論了吧?

總結下:

people 指一群人、某群人,范圍更廣

而 person 通常特指「某個人」,具有指定性

所以

「三個人」更自然的說法

應該是

three people

2. people person 是什麼意思?

people person 是什麼意思?

People person ≠ 人人

它的英文解釋是:

Someone who is particularly gregarious, affable, or outgoing; someone with great interpersonal communication skills.

所以「People person」不能翻譯為「人人」, 而是要翻譯為「有人緣的人;善于與人打交道的人;受歡迎的人」。

Tell me, what do you consider your best quality?

告訴我,你覺得自己最大的優點是什麼?

I m a real people person.

我善于社交。

3. morning person 是什麼意思?

morning person 可不是 「早上的人「

這個短語其實是表達 「早起的人」

If you are a morning person you should study in the morning and relax at night.

假如你是早起的人,你應該在早上學習,晚上休息。

與之相對應的就是:night person喜歡熬夜的人、夜貓子。

例句:

I find it well hard to get up in the mornings, I m a night person.

我發現早起相當的困難,因為我是個夜貓子。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論