咱們的小伙伴們,有沒有遇到過一些「老掉牙」的東西呢?今天咱們就一起來學習一下吧!
注意:咱們大家可不要一聽到「牙」這個字,就和英文單詞「tooth」扯上關系哦?
(它們沒關系!!)
其實說到「老掉牙」呢,我們可以用到英文當中的,這樣一個短語來表達,叫作:
out of date -- (東西)過時的,廢棄的,不時興的(這樣的一種老掉牙的東西)
These figures are very out of date.
這些數字早已經過時啦,老掉牙啦!
figures -- n. 數字
在平時說話的時候呢,「out of date」這個詞組還可以用來形容一些人,指的就是:
out of date -- (人)過時了,跟不上潮流了,跟不上時代了(其實也是「老掉牙」的意思)
如果大家覺得自己跟不上時代的腳步了,感覺自己老掉牙了呢,咱們就可以這樣來表達:
Suddenly I feel old and out of date.
我猛然覺得自己老了,跟不上時代了(老掉牙了)
在英文中,人們還經常用另外的一個詞組,來表達相同的意思,叫作:
out of fashion
這個詞組大多數情況下,可以用來形容一些物,指的是:(東西)過時的,不時髦的,不流行的,不時興的
This clothes style is out of fashion.
這種衣服的款式已經過時了,老掉牙了。
fashion -- adj. 時髦,流行
在平時說話的時候,人們還經常用到這樣的一個單詞,來形容「老掉牙」的意思:
obsolete -- adj. 老式的,淘汰的,過時的
The typewriter is obsolete.
這台打字機過時了,老掉牙了。
typewriter -- n. 打字機
在生活中,也有很多小伙伴們喜歡「趕潮流,趕時髦」,這時候我們可以這樣來表達:
follow the fashion -- 跟隨潮流,趕時髦
follow -- v. 跟隨 ,追隨,追求
Many young people like to follow the fashion nowadays.
現如今,很多的年輕人都喜歡趕時髦,趕潮流。
代表者: 土屋千冬
郵便番号:114-0001
住所:東京都北区東十条3丁目16番4号
資本金:2,000,000円
設立日:2023年03月07日