「閨蜜」用英語該咋說?fast friend又是什麼朋友?

你身邊有沒有這樣一個人,ta陪你吃飯逛街,陪你聊天談心;在你開心的時候與你分享喜悅,在你難過的時候助你走出心結。

你heta可以無話不談,不化妝也可以見面,這個人就是你的閨蜜。那麼,「閨蜜」用英語怎麼說呢?

best friend forever

best friend forever(BFF)是個很經典的表達,字面意思是永遠的好朋友,一輩子的好朋友。

·舉個栗子·

☟☟☟

Although we fight we bicker, delight or even anger, you are my best friend forever.

吵架也好,斗嘴也好,開心也好,出氣也好,你永遠是我最好的死黨。

此外,還有 bosom friend(閨蜜)、 bestie(閨蜜)、 buddy(親如兄弟的朋友)、 sidekick(非常忠實的朋友)都可以用來表達你與朋友之間的關系。

這幾個詞更能比BFF更能表達閨蜜之前的親密感和知心程度。

·舉個栗子·

☟☟☟

A bosom friend is one to whom you could tell all your secrets.

親密的朋友就是你能將秘密告訴他的人。

Bestie, in fact, is another own.

閨蜜,其實就是另一個自己。

childhood friend

childhood friend 指的是 「發小」,是那種從小到大都在一起玩的朋友,通常在一起超過十年或者二十年,發小之間的感情,友誼會非常深厚。

fast friends

看到這個表達,你會不會想到「fast food」快餐,然后就以為他說你倆是快餐式友誼,那估計以后你再不會有外國友人了!

fast friends≠快餐式友誼,fast除了快,還有其他的意思哦!

fast=穩固的,fast friends就是 忠誠可靠的好盆友(友誼很牢靠)。所以,歪果仁對你說fast friend,其實人家是在說你們是好朋友。

·舉個栗子·

☟☟☟

We had been fast friends since college.

我倆在大學就是對方的可靠好友了。

acquaintance

acquaintance 指的是 「熟人,泛泛之交」。這類朋友通常只知道對方名字,路上看到了會點頭微笑,并沒有深入了解,類似于朋友圈的「點贊之交」。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論