「加班」可不要說成「add work」,地道的表達是這個

如今,生活節奏越來越快,工作壓力也越來越大。對于很多人來說,加班成了家常便飯。今天,小雅來跟大家分享一些職場相關英語表達。

「加班」用英文怎麼說?

「加班」的英文不能說成「add work」哦!

我們一般用:

work overtime(動詞) overtime work(名詞)

這兩個加班的短語除了詞性上有點區別,都表示加班加點(工作),超過規定時間的工作。

work overtime是「加班」比較常見的說法,歪果仁會直接講它的縮寫 「OT」

有人把加班說成extra work,是不準確的,額外工作不一定就得加班,加班也不一定是額外工作。

eg:

He would work overtime, without pay, to finish a job.

他會為了完成工作無償加班。

You must know our working hours are very long and overtime work is frequent.

你得知道我們的工作時間很長,而且加班是常有的事。

「加班費」又怎麼說呢?

有些公司會給相應的加班費(但據了解,很少人能拿到加班費)。

但這個詞還是有了解的必要的,這樣你跟HR溝通的時候可以提前詢問加班是否有應得的加班費。

我們一般用:

Overtime pay

有時候也直接用overtime 代表「加班費」。

eg:

I‘m working without overtime pay, so I can take some days off later.

我加班沒有加班費,所以我可以在以后調休幾天。

國慶黃金周不是gold week

黃金周跟金子無關,之所以叫「黃金周」,是因為這一周時間是人們難得的超長休假日,同時也是商家們難得的大賺一筆的機會。

我們一般用:

golden week

這里的 golden 是 「特殊的、極好的、重要的」。在這里也可以說是special的意思。

eg:

Do you have any plans for golden week?

你黃金周有什麼計劃?

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論