「老顧客」說成old customer?怪不得老外和你翻臉

「老顧客」千萬不要說成old customer

old = 上年紀的

這個詞很刺眼

等于說一個人年紀大了

客戶不跟你翻臉才怪!

01

「老顧客」英文怎麼說?

「老顧客」的「老」

指經常光顧某個商店

英語中應該說:

regular [ˈreɡjələr] 經常的,頻繁的

regular customer老顧客;常客

也可以直接說成: regular

例:

Since I am a regular customer, they always give me a good discount.

由于我是老顧客,他們總是讓我打個大折扣。

經常來看小編文章的粉絲就是

regular reader

老讀者;固定讀者

英語中有些跟old搭配的短語比較容易誤解

和小編一起來學習~

02

「old man」不是「老男人」

old是「老的」,man是「男人」

old man可別翻譯成「老男人」

這個短語的意思是: 老爸、老頭或者老公

例:

My old man is going to retire this year.

我家老頭兒今年就要退休了。

03

「老員工」不是「old staff」

我們說「 老員工」想表達的是資歷深,工作時間久

即使真的是年齡很大,也不能用old

誰會承認自己老呢

所以更常用的說法是

senior staff或者 experienced staff

對于 上年紀的人,我們可以直接稱呼 Mr或 Mrs.

例:

William is asking senior staff to bring juniors to client meetings.

威廉要求老員工帶上新員工參加客戶會議。

04

「old hat」不是「老帽」

old hat的意思是「 老舊的,過時的

例:

Most of these are simply old hat to me.

對我來說,這些大多數都過時了。

05

「old school」不是「老學校」

old school的意思:

老派、守舊;也能表示 懷舊的

例:

I know you‘re old school, but all the kids today grew up with phones.

我知道你很保守,但現在的孩子們都是和手機一起長大的。

06

「old money」不是「舊錢」

我們說的有錢人有兩種

一種是富二代,靠家族繼承

一種是富一代自己白手起家

在英文里就是用old和new區分

old money指的就是 生而富貴,繼承財產

new money就是相對的 靠自身努力的

例:

The West End is full of hedge funds, oil barons and old money.

倫敦西區到處是對沖基金、石油大亨和大富豪們。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論