文章
方法技巧
數理化
場景英語
精通語法
"Make a pig of oneself" 真不是「誰變成豬」,小心糗大了
2022/09/11

「豬,你的鼻子有兩個孔……」豬仔簡直為我們的生活增加了許多樂趣,身為一只豬仔簡直太不容易了。那麼關于豬的俚語你知道多少呢?今天丸子就給你們介紹一下跟豬仔有關的短語。

make a pig of oneself

這個短語真的和丸子第一眼見到它想表達的意思完全不一樣,開始丸子真的以為它想表達的是誰變成了豬仔,然而真相只有一個,它完全不是這個意思,而是指 狼吞虎咽,大吃大喝

例句:

Don‘t make a pig of yourself at dinner party!

別在正式宴會上大吃大喝!

a pig of a sth

非正式用語,如果你遇到什麼煩心事或者倒霉事就可以用這個短語,表示 倒霉的事;煩人的事;苦差

例句:

I‘ve had a pig of a day.

我這一天倒霉透了。

pigs might fly

豬仔會飛?這句話跟豬仔上樹有點像,但是這種事件發生的幾率實在微乎其微,所以,表示 不相信某事會發生,太陽從西出

例句:

「With a bit of luck, we‘ll be finished by the end of the year.」

「Yes, and pigs might fly!」

「運氣不錯的話,我們年底就能完成。」

「是啊,太陽能打西邊出嘛!」

make a pig‘s ear (out) of sth

什麼叫 「把某事做成豬耳朵」?簡直聽起來太奇怪了吧。「Make a pig’s ear of something」 是個現代說法,它在五十年代首次出現在印刷物上。它在口語中用來表示 「搞砸、弄糟某件事」。

例句:

I‘m giving you one more chance, so don’tmake a pig‘s ear of it !

我再給你一次機會,這回你可別再搞砸了!

注:圖片來源于《小豬佩奇》

「敲門」英語怎麼說?"knock on wood"可不是敲木頭!
2023/04/01
老外說「Do you have the time」?可不是問你有沒有時間,不懂就尷尬了
2023/04/01
「manhole」是什麼意思?in a hole除了表達在洞里,還有啥意思?
2023/04/01
「公筷」「一次性筷子」英文怎麼說?常用的烹飪英語學起來
2023/04/01
「初戀」「早戀」英文咋說?「暗戀」「姐弟戀」「單戀」咋表達?
2023/04/01
「算了吧」英文怎麼說?「算我一個」「算上我」英語咋表達?
2023/04/01
「You're history」是什麼意思?「the rest is history」如何理解?
2023/04/01
「走神」「不在狀態」英語怎麼表達?「強顏歡笑」英語咋說?
2023/04/01
老外跟你說 Are you smoking,可不是問「你抽煙嗎」
2023/04/01
「9點整」是 9 o'clock,那 o' 的這一撇,究竟省略了什麼?
2023/04/01