上次去一個外國朋友家做客
我們喝了一點酒滿臉通紅
她告訴我 You‘re so wasted
心里很不愉快,喝酒不是要盡興嗎
怎麼說浪費了?
01.「You‘re wasted」是什麼意思?
「You‘re wasted」 是一句英語俚語
通常表示某人喝醉了或者過度服用藥物
處于 醉酒或藥物狀態
He was too wasted to drive.
他喝得酩酊大醉,無法開車。
I had way too much to drink last night and feel completely wrecked this morning. I was so wasted.
我昨天晚上和朋友們喝太多了,今天早上感覺自己完全翻車了,我真的是太 wasted 了。
02.「喝醉了」還有哪些地道表達?
中文
英文
我喝醉了
I‘m drunk.
我爛醉如泥
I‘m totally smashed. smashed/ smæʃt /喝醉酒的
我酩酊大醉
I‘m heavily intoxicated.
我喝得酩酊爛醉
I‘m so drunk that I can’t stand straight.
我喝多了
I‘ve had too much to drink.
我喝得已經沒救了
I‘m beyond help, I’m so drunk.
請注意,這些表達方式通常是非正式的用語,更適合在朋友之間或者非正式場合使用。如果你需要表達更加正式的意思,你可以使用 「intoxicated」 或 「inebriated」 這樣的單詞。
intoxicated/ ɪnˈtɑːksɪkeɪtɪd /喝醉的
inebriated/ ɪˈniːbrieɪtɪd /酒醉的
03.「你是一個廢物」用英語怎麼說?
你是一個廢物」通常被譯為 「You are a loser」 或 「You are a failure」
但是這些表達方式可能會被認為是侮辱性的或者太過貶低,因此如果需要更加委婉地表達,以下是一些更溫和的選項:
中文
英文
你做得不好
You‘re not doing well.
你沒有達到預期
You didn‘t meet expectations.
你需要改進
You need to improve.
你沒有達到標準
You didn‘t meet the standards.
你需要更加努力
You need to try harder.
你需要付出更多的努力
You need to put in more effort.
你需要更多的練習
You need more practice.
請注意,盡管這些表達方式比 「You are a loser」 或 「You are a failure」 更溫和,但它們仍然可能會引起人們的不快,因此在使用時需要慎重。
代表者: 土屋千冬
郵便番号:114-0001
住所:東京都北区東十条3丁目16番4号
資本金:2,000,000円
設立日:2023年03月07日