「洗頭髮」可不是wash head!「我剪頭髮了」也不是I cut my

不知道有沒有同學打算這週去理髮店弄一下自己的頭髮以全新的面貌去迎接親朋好友?

弄頭髮無非就是剪漂燙染這幾種方式,不過最簡單的剪發其實是最難得的項目。因為髮型師tony每次聽完要求之后總會添加自己的想法。所以最后的髮型呈現好與差就因人而異,有可能非常好看很合適,也可能一言難盡...

可是相同情況,如果發生在國外你就會發現剪發這個項目是難上加難的。畢竟語言的表達也是一重障礙。

問題來了朋友們,知道 剪 頭 發的英文怎麼說嗎? cut my hair嗎?

剪發怎麼說?

如果你對國外的tony老師說,I cut my hair.你認為的意思是:幫我剪頭髮。但tony老師理解的意思又是:你要自己給自己剪頭髮了,與我無關!

這是因為在英語中,人稱后直接加動詞,往往表示親力親為。如果你想要表達別人為你服務,你就要用 have, get這類使役動詞

現在必叔教你正確表達「我剪頭髮了」的口語:

I‘ve had / got my hair cut.

我剪頭髮了。(剪完了)

I‘ll have / get my hair cut.

我要去剪頭髮。(將要去剪)

洗頭怎麼說?

我們剪完頭髮正常都會去洗頭髮。而在國外假如你想讓tony老師幫你洗頭髮,會怎麼表達?是wash hair嗎?

但在實際情況中,很多外國人不大會用這個詞來表示洗頭髮哦!

雖然它也有洗頭髮的意思,但 更強調洗頭的動作

一般外國人會經常用shampoo表示洗頭髮。因為shampoo除了洗發水,還有洗頭髮的意思。

所以洗頭髮可以用shampoo one s hair或have a shampoo來表示啦~

I will have a shampoo before going out tonight.

我今天晚上打算洗了頭再出門。

髮型的表達

有時候我們用專門的詞匯表達髮型需求,這樣也髮型師就能更加清楚的知道你的想法和需求:

Curly hair 卷發

Straight hair 直發

Ponytail 馬尾

Bun 發髻、丸子頭

Beehive 蜂窩頭

Crew cut 平頭

Cornrow 玉米辮

Afro 爆炸頭

Mohawk 雞冠頭

Bowl cut 鍋蓋頭

Spiky hair 刺猬頭

Bangs/ Fringe 劉海

See-through or wispy bangs 空氣劉海

Highlights 挑染

Dreadlock 長發辮

French braid 法式辮

updo 盤發

Rattail 鼠尾辮

sideways 頭髮側向一邊

頭髮油了是?

雖然油的英語翻譯是oil,但這里的頭髮油了可不是這種油。所以不能生搬硬套直接用oil來解釋。

在國外的文化中頭髮油了里面的油是有一個專門的單詞來翻譯的,它就是greasy/ˈɡriːsi; ˈɡriːzi/油膩的,油性。

老外通常會有它與hair搭配組成greasy hair也就是油性頭髮。

所以頭髮油了正確的翻譯是 My hair is greasy同學們要記住啦!

During the summer, my skin sometimes gets greasy.

在夏季我的皮膚有時會變得多油。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論