若 one to ten 是「一到十」,那麼 ten to one 是「十到一」嗎

縱觀介詞 to 的用法,我們知道,當表示范圍或一段時間的結尾或界限時可用它,此時常與 from 搭配,如 from A to Z,意為「從A到Z,從頭到尾,徹底地」等,那麼 one to ten,可以是「一到十」的意思,那麼 ten to one 是「十到一」的意思嗎?

當 to 表示一個范圍內的界限時,它兩端的值若有的話,則必須是同個「數據」類型,或者說應該是同一概念的,如 from Monday to Friday 中的 Monday 和 Friday 都是指星期,但是有的時候即使兩端是同一個概念的卻不表示一個范圍,這個后面會講到。

因此 ten to one 可以表示「從十到一」,因為 ten 和 one 的都是數字,那麼事實是不是都是這個意思呢?其實不然。

其實介詞 to 的另外兩個用法,可能會讓我們有新的認識;其中之一是「在…開始之前,離,差」,表示在某事開始之前,這是一個非常實用的表達方式,例如:

How long is it to the meeting?

離會議還有多久?

It‘s only one week to the Chinese New Year.

離春節只有一周了。

很明顯,上句中的 one week 和 the Chinese New Year 不是同個概念的,因此此時的 to 就不是表示某個范圍的界限了;現在來看一下當 to 連接的「類型」是數字時的情況,例如:

It‘s one to ten.

乍一看 to 連接的是兩個「類型」一樣的數字,但其實上句完整的可能是 it‘s one to ten o’clock,意思是」現在是十點差五分「,因此 to 連接的其實還是兩個不同的概念,因此要判斷 one to ten 的意思,要根據具體的上下文,那麼 ten to one 呢?

同樣地,當我們表示 it‘s ten to one 時,實際上可能指的是 it’s ten to one o‘clock,意思是「現在是一點差10分」,然而 to 的另外一個意思可能會讓你對這個句子有新的認識。

這個意思是「比」,用來引出比較或比率的第二部分,那麼句子的意思是「現在是十比一」,由此可見即使是 to 連接的是相同的「數據」類型,它也不一定表示的是一個范圍。

因此對于這樣的存在,還是要根據具體的上下文來判斷;在現實中,ten to one 還有一個意思,不過此時它相當于一個副詞,是用來表示可能性的,意為「十之八九,非常可能」,相當于 very probably,例如:

Ten to one he won‘t be there tonight.

十之八九他今晚不在那里。

Ten to one they‘ll lose.

他們非常可能會輸。

我們知道,英語中有很多表示可能性的表示方法,其中一個就是直接用表示可能性的單詞或短語來表示,如 possible,likely,probably 等詞,也可以用情態動詞家族成員 might,could,may,must 等來表示。

可能性有大有小,但無論大小,都只是猜測,但一般來說,當可能性超過 50%時,是一個大的可能性,此時我們常用 may,likely 或 probably 等來表示,而用 could 或 might 等詞來表示低于50%的可能性,那麼 ten to one 的可能性就顯得很大了。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論