我好無聊不是「I'm so boring!」,那用英語該怎麼說?

過人君 2023/03/05 檢舉 我要評論

不知從什麼時候開始,「我好無聊」成了許多人的口頭禪。但是,它的英文可不是「I‘m boring」哦。

今天就一起來看看,「我好無聊」的地道英語表達吧。

I‘m bored

我好無聊

「I‘m bored」和「I’m boring」,僅僅一詞之差,表達的意思可相差十萬八千里。

1、Boring指的是:人或事物本身無聊

所以,

I‘m boring 的意思是:

我是個很無聊的人

2、Bored 指的是:人自己感到很無聊

所以,

I‘m bored 的意思是:

我覺得很無聊

千萬別用混了哦。

I‘m not tired, I have to do something, I’m so bored!

我不累,我得做某事,我太無聊了!

I am so bored right now.

我現在好無聊啊。

當你感到無聊時,還可以這樣表達:

01

I‘m bored to death.

我無聊死了。

bore做動詞時有「使某人感到厭煩」的意思,be bored to death 就是「煩得要命」, 還有一個類似的說法是:

I‘m dying of boredom.

我快無聊死了。

02

watching paint dry

看著油漆變干

這個短語一目了然,「看著油漆變干」是多麼無聊的一件事啊!

03

twiddle thumbs

擺弄手指

無聊的時候,也許你會在那里擺弄手指頭,twiddle [‘twɪd(ə)l] thumbs這里也就是「無所事事」的意思。

04

be weary of something/doing something

厭倦某事/做某事

意思就是對某件事失去了熱情和興趣,已經厭倦了。

05

be fed up with

厭倦 ; 對……感到厭煩

某些狀況持續了太長時間,讓你忍無可忍,你就可以用上短語be fed up with,表示你已經受夠了。

如果想說等人讓你不耐煩,你就可以說:

I‘m fed up with waiting for her.

我等她等得不耐煩了。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論