外國人吃飯多用刀叉
而我們中國人吃飯一般用筷子
近年大家越來越注重餐桌禮儀文化
多人聚餐時,還常常備有公筷
「公筷」英語怎麼說
可不是public chopsticks
01
「公筷」英文怎麼說?
我們所說的「公筷」
是提供給吃飯的人方便夾菜用
老外認為幫人夾菜是一種「服務」
(當然,給自己夾菜就是為自己服務)
所以用 serving [ˈsɜːvɪŋ] 為…服務
「公筷」可以說:serving chopsticks
來看Chinadaily的解釋:
Serving chopsticks are used to move food from a serving dish to one‘s bowl for hygienic purposes, rather than eating directly from serving dishes. These chopsticks are to be returned to the dishes after one has served him- or herself.
即:為了達到衛生的目的,公筷是用來將食物從餐盤中夾到碗里,而不是直接夾來吃,食物夾到碗里后,公筷需放回餐盤。
例:
He suggested that we should use serving chopsticks.
他建議大家用公筷。
02
「一次性筷子」英文怎麼說?
「一次性筷子」可以用
disposable chopsticks
disposable[dɪˈspəʊzəbl] 用后即丟棄的; 一次性的
例:
The use of disposable chopsticks has been debated for years.
使用一次性筷子的問題已經爭論了很多年。
03
常用的烹飪英語
①
cook v.烹飪; 烹調
cook作名詞時還表示「廚師」
而cooker的意思是「廚灶,廚具」
例:
He works as a cook in a local restaurant.
他在本地的一家飯店里當廚師。
②
fry 煎,炒
例:
She was frying some mushrooms.
她在炒蘑菇。
③
stir-fry (大火)翻炒,快炒
也可作形容詞,表示「炒的」
deep fry 則是表達:油炸
例:
I had stir-fried beef.
我吃了炒牛肉。
④
boil 煮
例:
I‘d peel potatoes and put them on to boil.
我要削掉土豆皮然后把它們煮熟。
⑤
bake (在烤爐里) 烘烤; 烘焙
roast (用烤箱)烤
grill 在烤架上烤
例:
The beef was roasting in the oven.
牛肉在烤箱里烤著。
⑥
simmer (用文火)燉
例:
Turn the heat down so the sauce simmers gently.
將爐火調小,用文火燉調味汁。
⑦
steam 蒸
例:
Steam the carrots until they are just beginning to be tender.
將胡蘿卜蒸至剛好變軟。