每一煲老火靚湯
都離不開一個賢惠全能的媽咪
夏天降火,冬天暖胃,是個不錯的選擇。
「寧可食無肉,不可飯無湯」,在我們身邊有很多這樣的人,他們認為吃飯若是不喝湯,就稱不上一頓飯,而且吃得不舒服。
玉米排骨湯
酸辣海鮮湯
番茄牛肉湯
紫薯銀耳湯
五彩酸辣湯.....
中西方「湯」的區別
▲ 中國的湯:
中國人的湯多以肉類熬制,講究清亮不渾濁。
▲ 西方的湯
西方人的湯,以蔬菜為主進行熬煮,還會放入黃油(butter)、奶酪(cheese)等輔料,會比較濃稠和厚實(thick and chunky)。
那麼,「喝湯」到底是「drink soup」還是「eat soup」呢?
【正解】 eat soup
✔ eat 指食用很稠的、需要咀嚼的食品
✔ drink 指「喝」,特指用杯子一類的東西把飲品倒進嘴里喝下去
● 西餐里的湯一般很稠,湯里有奶油、肉、蔬菜等很多種東西,沒法喝,必須送到嘴里咀嚼。而中國的湯一般是清湯,可以直接喝。
● 西餐的餐具主要是盤子,湯一般盛在較深一些的盤子里,得用湯勺舀著吃。
● 如果說drink soup(喝湯),會讓美國人認為你是很粗魯的人。
各種湯類的英文表達
● Fish ball soup 魚丸湯
● Meat ball soup 貢丸湯
● Egg & vegetable soup 蛋花湯
● Clams soup 蛤蜊湯
● Seaweed soup 紫菜湯
● Sweet & sour soup 酸辣湯
● Wonton soup 餛飩湯
● Pork intestine soup 豬腸湯
● Pork thick soup 肉羹湯
● squid soup 魷魚湯
以上湯的種類也有很多,科學地喝湯,才能既吸收營養,又避免脂肪堆積。