反身代詞(Reflexive Pronoun)是在句子的主語和賓語相同時使用的以 -self 或 -selves 結尾的詞,它們可以充當直接或間接賓語,如 I believe in myself,意為「我相信自己」。
英語中有九個反身代詞:myself,yourself,himself,herself,oneself,itself,ourselves,yourselves 和 themselves;當你第一次聽到反身代詞時,它們可能看起來很復雜,但一旦你了解了它們,它們就是白紙了。
Reflexive 與 reflect 有關,記住這一點很有用,因為反身代詞 reflect 了句子的主語,因此反身代詞的使用前提是句子的主語必須是反身代詞所指代的人或物,例如:
直接賓語:The company has got itself into difficulties.
公司本身陷入了困境。
間接賓語:They‘ve bought themselves a new car.
他們給自己買了一輛新車。
但是有的時候反身代詞并不以賓語的語法功能出現,有時它們在句中用以強調主語或賓語;強調主語時,反身代詞直接置于主語的后面,且根據主語的性別等變化而變化,例如:
It is impossible to get help, so she is doing everything herself.
無法獲得幫助,所有的活兒只好她自己干。
Jane herself was at the meeting.
簡親自參加了會議。
此時的反身代詞常常與「(all) by + 反身代詞」在意思上很接近,那麼它們有什麼區別呢?首先來看「by + 反身代詞」是什麼意思?九個反身代詞都有這個結構,它們都有兩個意思:
一、意為「獨自,單獨」,相當于 alone 或 without anyone else,例如:
She lives by herself.
她獨自一人生活。
其中 by itself 的意思有點不一樣,它意為「(完全)自動,無人操作 」,例如:
The machine will start by itself in a few seconds.
機器將在幾秒鐘后自動啟動。
二、意為「獨立地」,相當于 without help,例如:
She runs the business by herself.
她自己經營這項生意。
反身代詞表強調時,意為「親自地」,相當于 in person 或 without help,因此此時它們與「by + 反身代詞」的其中一種意思相近,例如:
我自己解決了這個問題。
a. I solved the problem myself.
b. I solved the problem by myself.
c. I solved the problem all by myself.
相比于句 a,句 b 更多的的強調是沒有別人的幫助,而句 c 描述的是解決這個問題是一種成就,因為正常情況下,這種問題是需要幫助的,而我是在沒有幫助的情況下。
其實句 a 的可能情形有幾種,一是我是在沒有別人幫助的情況下解決問題的,二是我在解決這個問題的時候可能是一個人或還有其他人,三是我可能是一個人或我朋友坐在我旁邊,但他們沒有幫助我解決問題。
而句 b 更多的是強調沒有別人的幫助,不管我旁邊是否有人,因此語氣較強,而句 c 的語氣就最集中了。
代表者: 土屋千冬
郵便番号:114-0001
住所:東京都北区東十条3丁目16番4号
資本金:2,000,000円
設立日:2023年03月07日