文章
老外說的「funny business」可不是「有趣的生意」哦
2022/10/11

英語當中常常有許多有趣的用法,稍不留神便鬧了笑話,比如「dead president」。

如果聽見老外談論「dead president」,這個時候可別理解錯了,因為他們口中的「dead president」真的不是指「已故總統」。

這個表達只有在極個別的語境下才可能會翻譯成「已故總統」,在生活中絕大多數情況下并不是字面的意思哦!

dead president 美鈔

美國人為了體現對開國領袖和總統的尊重和敬仰,喜歡把他們的頭像印在鈔票上,比如我們看到的美鈔上面印的都是華盛頓、杰斐遜、富蘭克林等總統,但這些總統和領袖已經過世了,所以美式俚語中就用「dead president」來指代美鈔了。

舉個栗子 

✎ Do you have dead presidents in your pocket? I need twenty bucks for groceries.

✎ 你兜里有錢嗎?我買東西需要20美元。

American folding money is green, of uniform size and design, with a picture of a dead President on it.

美國的紙鈔呈綠色,大小和樣式都是統一的,上面繪有一位已故總統的肖像。

greenback 美鈔

除了 dead president ,還有一種美鈔的說法,greenback 多用于口語,因為美元背面為綠色,又稱「林肯綠幣」。

「林肯綠幣」是林肯在美國南北戰爭前為籌集戰爭資金而又要避免向其他銀行貸款而帶來的巨額債務而發行的一種債券,由13個殖民地的聯合政權「大陸會議」批準發行的,稱為「大陸幣」。1863年財政部被授權開始發行鈔票,背面印成綠色,被稱為「綠幣」。

☆ 舉個栗子 ☆

✎ As gold is priced in dollars, a falling greenback pushes up its price.

✎ 由于黃金是用美元定價的,美元的下跌就會推高金價。

online payment 在線支付

隨著技術水平的提高,越來越多的人適應了出門不帶現金的習慣,可以說,出門可以不帶任何東西——除了手機和口罩。

英語中有一個專門的詞來形容「不需要現金」的現象,cashless economy,無現金經濟。

在這種經濟背景下,大家習慣了在線支付,例如支付寶、微信支付、網上銀行等。

☑ Alipay 支付寶

☑ WeChat Payment 微信支付

☑ Apple Pay 蘋果支付

☑ Online Bank 網上銀行

舉個栗子 

✎ The service integrates with online banks websites.

✎ 該服務與網上銀行網站進行了整合。

其他跟「錢」有關的表達還有:

☑ money 錢

☑ cash 現金

☑ bill 鈔票

☑ coin 鋼蹦

old money 貴族

old money直譯是「舊錢或老錢」,通常表示為貴族,old money是繼承了祖傳財產的人,也就是現在我們常說的「含著金湯匙出生的人」(born with a silver spoon)。

舉個栗子 

✎ Old money doesn‘t parade itself around in front of cameras and beg for attention.

✎ 貴族不會到處炫耀自己,在攝像機前顯擺求關注。

與之相反的就是「new money」

,屬于突然擁有大筆財富的新貴,通常略帶褒義的指代那些「暴發戶」。

英語釋義:money owned by rich people who have not always been rich, or the people themselves.

☆ 舉個栗子 ☆

✎ The family are new money rather than the socially preferable old money.

✎ 這家是新貴,而不是社會上更喜歡的老派富豪。

funny money 黑錢、假鈔

看到這個詞,大家可能會猜測,這是「有趣的錢」?funny除了搞笑、滑稽、奇怪,還有非法的、不誠實的意思。所以funny money表示「假鈔、黑錢,來路不明的錢」。

舉個栗子 

✎ Advances in computer technology are being used by criminals to make funny money.

✎ 罪犯利用計算機技術的進步來賺黑錢。

funny business 不誠實的行為

這個詞的含義可不是指「有趣的生意」,這個口語表達的意思是:「不道德的,非法的行為,耍小把戲」。

It means something that is suspicious and probably illegal or dishonest.

舉個栗子 

✎ If you try any funny business you‘ll be sorry.

✎ 如果你嘗試任何不誠實的行為,你會后悔的。

以上這些表達大家都學會了嘛?

「敲門」英語怎麼說?"knock on wood"可不是敲木頭!
2023/04/01
老外說「Do you have the time」?可不是問你有沒有時間,不懂就尷尬了
2023/04/01
「manhole」是什麼意思?in a hole除了表達在洞里,還有啥意思?
2023/04/01
「公筷」「一次性筷子」英文怎麼說?常用的烹飪英語學起來
2023/04/01
「初戀」「早戀」英文咋說?「暗戀」「姐弟戀」「單戀」咋表達?
2023/04/01
「算了吧」英文怎麼說?「算我一個」「算上我」英語咋表達?
2023/04/01
「You're history」是什麼意思?「the rest is history」如何理解?
2023/04/01
「走神」「不在狀態」英語怎麼表達?「強顏歡笑」英語咋說?
2023/04/01
老外跟你說 Are you smoking,可不是問「你抽煙嗎」
2023/04/01
「9點整」是 9 o'clock,那 o' 的這一撇,究竟省略了什麼?
2023/04/01
dead 是「死」,rabbit是「兔子」,那dead rabbit是什麼意思?
2023/04/01
「首付」用英語怎麼表達?可不是 first pay 哈!
2023/04/01
「我就不打擾你了」用英文怎麼說?
2023/04/01
「點外賣」用英語怎麼說?總不能說 call waimai 吧!
2023/04/01
home是「家」,bird是「鳥」,那麼home bird是什麼意思?
2023/03/10
接電話問「你是誰」,千萬別說"Who are you!"真的不禮貌
2023/03/10
「整容」用英語怎麼說?千萬別直譯成「make face」!
2023/03/10
老外對你說You're so wasted,別想成「你真是廢物」!
2023/03/10
「你真漂亮」只會說 You're so beautiful​ ?太老土了吧?
2023/03/10
千萬不要把see red理解為「看見紅色」,大錯特錯
2023/03/06