首頁 » 外國人說:I'm nobody,如果理解成:我不是人,可就鬧笑話了

外國人說:I'm nobody,如果理解成:我不是人,可就鬧笑話了
2023/03/01
2023/03/01

今天,和一位學員說起nobody這個單詞,讓小E想起剛出國那會的一件趣事。

說來也好笑,小E住的是兩人間宿舍,剛去宿舍那會,舍友洗頭滴水走出來嚇小E一跳,

直接脫口:Who are you?

舍友:I‘m nobody.

小E聽到這句話:If you‘re nobody, then you must be a ghost.

媽耶~不是人~那就是鬼啊~快跑。嚇得我奪門而出,最后被一位好心的同胞學姐領了回去。舍友至今還在拿這件事打趣我。

哈哈哈哈,你是不是也以為

I‘m nobody表示「我不是人」?!

正確是:

I‘m nobody

我是無名小輩

當用作 代詞時,nobody表示不是任何人;但除了代詞之外nobody還可以作為 名詞,有「無名小卒,小人物」 的意思。(英文注釋是:a person who has no importance or influence【譯】沒有重要性或影響力的人。)

所以 「I‘m nobody」 可別再翻譯成 「我不是人了」,它的意思應該是「我是無名小卒」。

扎心例句:I‘m nobody. I just want to live.我是個無名之輩,我只想活下去。

既然有小人物,那就有大人物

I‘m somebody

我是大人物

可千萬別理解成「我是某某人」。

當用作 代詞時,somebody表示某個未指明的人;但除了代詞之外somebody還可以作為 名詞,有大人物,成功的人,優秀的人的意思。(英文注釋是:A recognised or important person, a celebrity.【譯】公認的或重要的人,名人)

看過《鯊魚黑幫》的寶寶應該知道

小魚的口頭禪就是

I‘m nobody, but I want to be somebody.

我是無名之輩,但我想出人頭地

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論