今天,和一位學員說起nobody這個單詞,讓小E想起剛出國那會的一件趣事。
說來也好笑,小E住的是兩人間宿舍,剛去宿舍那會,舍友洗頭滴水走出來嚇小E一跳,
直接脫口:Who are you?
舍友:I‘m nobody.
小E聽到這句話:If you‘re nobody, then you must be a ghost.
媽耶~不是人~那就是鬼啊~快跑。嚇得我奪門而出,最后被一位好心的同胞學姐領了回去。舍友至今還在拿這件事打趣我。
哈哈哈哈,你是不是也以為
I‘m nobody表示「我不是人」?!
正確是:
I‘m nobody
我是無名小輩
當用作 代詞時,nobody表示不是任何人;但除了代詞之外nobody還可以作為 名詞,有「無名小卒,小人物」 的意思。(英文注釋是:a person who has no importance or influence【譯】沒有重要性或影響力的人。)
所以 「I‘m nobody」 可別再翻譯成 「我不是人了」,它的意思應該是「我是無名小卒」。
扎心例句:I‘m nobody. I just want to live.我是個無名之輩,我只想活下去。
既然有小人物,那就有大人物
I‘m somebody
我是大人物
可千萬別理解成「我是某某人」。
當用作 代詞時,somebody表示某個未指明的人;但除了代詞之外somebody還可以作為 名詞,有大人物,成功的人,優秀的人的意思。(英文注釋是:A recognised or important person, a celebrity.【譯】公認的或重要的人,名人)
看過《鯊魚黑幫》的寶寶應該知道
小魚的口頭禪就是
I‘m nobody, but I want to be somebody.
我是無名之輩,但我想出人頭地