「man in the street」是「男人在街上」?真正意思你絕對想不到

小時候,丸子最喜歡和媽媽一起上街了,因為街上總是有許多好玩的、好吃的。現在的丸子,周末完全不想出門,只想和床一直在一起。

昨天剛好看到了一個短語:「man in the street」,當時丸子就在想,這不就是說男人在大街上嗎?結果知道真相的丸子,【啪☆啪】打臉。

man in the street

Man in the street其實是形容一個人站在大街上,非常的平凡,表示 普通人;你的作品必須面對普羅大眾

例句:

My audience certainly isn‘t the proverbial man in the street.

我的觀眾當然不是街上的平頭百姓。

當丸子深刻認識到這個短語之后,man打開了丸子的新世界,現在丸子也帶領你們一起看看man的世界吧。

be sb‘s man

看到這個短語的時候,千萬不要以為是成為某人的男人,那簡直是要讓人害羞啦。它真正的意思表示 最合適的人;最佳人選

例句:

For a superb haircut, David‘s your man.

要想理個好髮型,你最好是去找戴維。

be man enough (to do sth/for sth)

字面意思是可以理解為夠男人,當你夠男人的時候,那你一定有 足夠的勇氣或意志

例句:

I told him that he should be man enough to admit he had done wrong.

我對他說,他應該勇于承認錯誤。

every man for himself

這是一句俗語,字面意思就可以理解,表示 人各為己;自己顧自己

例句:

In business, it‘s every man for himself.

生意場上都是人各為己。

man and boy

這個短語千萬不要輕易理解為男人和男孩,因為他也可以表示 從小到大;一輩子

例句:

He‘s been doing the same job for 50 years─man and boy.

他從小就干著同一份工作,有50年了。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論