女友給你種的「草莓」可不叫strawberry!那麼英語怎麼說

愛意纏綿時

忍不住卿卿我我

有時難免留下痕跡

中文里笑稱「種草莓」

一起看看英文里怎麼說

01

「種草莓」英文怎麼說?

種草莓指在脖子上留下的吻痕

美式英語中常用hickey[ˈhɪki]來表達

英式英語中則用love bite

love是「愛」,bite是「咬」

這個短語很簡單形象

例:

Xiaobi, you have a love bite on your neck.

小必,你脖子上被種了草莓。

02

love affair 是什麼意思?

love affair 與事物搭配

用來表達 「摯愛,熱愛」

例:

Xiaobi‘s love affair with ballet began when she was ten.

小必10歲的時候開始愛上了芭蕾。

如果 與人搭配

常用來表達 「私情,風流韻事」

例:

From there they attempt to rekindle their love affair.

從那里他們試圖重燃他們的戀情。

類似的短語 love rat = 偷情者,偷腥的人

03

love-hate relationship 是什麼意思?

如果你對某人或某事又愛又恨

就可以用love-hate relationship

表達一種 「愛恨交加的感情關系」

例:

Xiaobi has a love-hate relationship with Guangzhou.

小必對廣州又愛又恨。

04

love handles 是什麼意思?

電影《楚門的世界》中就用到 love handles

意思是: 腰間贅肉

handle是「把手;手柄」

為什麼老外管這個部分叫「愛的把手」(love handles)呢?

當你跟愛人擁抱時

雙手會自然落在對方的腰際

這個位置是不是像一個把手一樣

讓你能固定住對方

例:

Xiaobi, are you worried about love handles?

小必,你擔憂腰間的贅肉嗎?

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論