「饒了我吧」英語怎麼說?這句超地道

如果有人在你耳邊嘮叨不停,你可能會懟一句「饒了我吧」,那麼「饒了我吧」英語怎麼說?今天我們就一起來學習一下。

「饒了我吧」英語怎麼說?

Give me a break字面意思:讓我休息一下;在口語中可以用來表示: 繞了我吧!別煩我了!

Used to tell someone to stop bothering you or treating you unfairly.

即:用來告訴某人不要再打擾你或讓他停止對你的不公。

【例句】

Give me a break. It‘s not funny.

饒了我吧,一點都不好玩。

另外,Give me a break

還可以表示:別開玩笑了,別逗我了

【例句】

Give me a break! I doubt she even graduated from high school!

別逗我了,我懷疑她連高中都沒畢業!

【經典臺詞精選】

break a leg是什麼意思?

break a leg不是打斷一條腿!實際上,它是一句常用俚語,意思是「 祝你好運,祝你演出成功」。

據說,莎士比亞時期,有一個舞臺傳統:演出結束,若表演出色,一般會贏得觀眾的「小費」,演員會在謝幕時行「屈膝禮」表示感謝。

「屈膝禮」這個動作像是斷腿的樣子,久而久之, break a leg就成了「預祝演出成功」的說法了。

【例句】

Don‘t worry. You are the best. Break a leg!

別擔心,你是最棒的!祝你好運!

break your neck是什麼意思?

break your neck不是弄斷你的脖子!實際上表示: 拼盡全力做某事

【例句】

You should always break your neck to study hard or you may regret someday.

你應該盡全力好好學習,不然總有一天你會后悔。

break the bank是什麼意思? break the bank不是打破銀行!實際表示: 花費很多錢,耗盡資源

【例句】

It might break the bank if we buy this new car.

如果買這部新車,會使我們的積蓄一掃而空。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論