"What’s eating you?" 真的不是在問你吃什麼!下次別再搞錯啦

今天小編剛進辦公室坐下,就發現同事小麥捧著臉,一臉憂愁的走進來,連忙問她:「What s eating you?」

小麥一下子懵了,嘴巴含糊著說:「啥什麼吃了我?把我吃了牙疼可以好麼?」

嗯,這句話可不是這個意思呀!

what s eating you

你怎麼了;有什麼事在困擾你麼

這是一句很常見到的美國俚語,當你覺得某個人遇到什麼煩惱或問題,哪里不太對勁的時候,就可以這麼問他。

例句

A. What s eating you? You ve been so quiet all morning.

什麼事讓你不開心呢? 你整個早上都不說話。

B: I bombed in my final exam.

我的期末考試失敗了!

除了「what s eating you」,「eat」其實還可以組成很多奇奇怪怪的詞組,或者句子~

eat your heart out

(比較兩事物)比……還好

例句

Look at him dance! Eat your heart out, Fred Astaire

看看他跳的舞!比弗雷德∙阿斯泰爾跳得還好。

eat humble pie

認錯;道歉;賠罪

例句

Tom is eating humble pie in his room because he broke the vase。

湯姆正在房中懺悔,因為他把花瓶打碎了。

I ll eat my hat

我才不信;怎麼可能

我吃了我的帽子?是不是感覺很不可置信居然會吃帽子,所以這句話真實的意思是「我才不信,絕不可能」。

這麼記是不是簡單了很多呢!

例句

She s always late. If she gets that train I ll eat my hat.

她老是遲到。如果她趕上那趟車了,我把名字倒著寫(我才不信)。

eat sb alive

1

尖銳批評,嚴厲懲罰

可千萬別按字面意思理解成活捉某人啦!

例句

If we get our facts wrong we ll be eaten alive by the press.

如果我們把事實弄錯了,媒體會對我們大肆發難的。

2

(昆蟲等)叮,咬

例句

I was being eaten alive by mosquitoes.

蚊子要把我活活吃(叮)了。

除了「What s eating you?」以外還有哪些其他關于關懷別人是否出了什麼事的說法呢?今天大白來帶大家整理一下叭!

what’s worrying you

你在擔心什麼

例句

We can easily change that, if that s what is worrying you. As long as you are complying with the terms of the contract, we wouldn t have any reason to terminate.

如果這一條使你擔心,我們可以對這一條做些修改。只要你們遵守合同條款,我們沒有理由終止合同。

What s on your mind

你在想什麼

例句

What s on your mind, July?

你在想什麼,朱力?

what s eating you

你怎麼了;你有什麼煩心事嗎

這句話直翻是你為什麼總咬指甲?但是一般大家都會在心煩意亂的時候才會有這種小習慣吧。所以可以用來問別人有什麼煩心事也是可以噠!

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論