dig是「挖」,那麼I dig you是什麼意思

「I dig you」是「我挖你」?

是獵頭看見人才「我想挖你來我們公司」?

是朋友嬉笑「我要挖你身上的寶貝」?

還是工作時頭腦風暴「我要挖你的想法」

其實這個短語跟挖什麼都沒啥關系

一起和小編來看看真正的意思

01

I dig you 是什麼意思?

dig作動詞還表示「喜歡,喜愛」

所以 I dig you意思是:我喜歡你

老外在生活中常用 「I dig it」

來表達對某個東西的喜愛或感興趣

例:

I really dig those shoes!

我真的非常喜歡那雙鞋!

Xiaobi‘s not like regular girls. I dig her.

小編跟其他的女孩不太一樣,我很喜歡她。

02

Can you dig it 是什麼意思?

dig還有 「理解,懂得」的意思

例:

You dig my meaning?

你懂我的意思嗎?

所以當老外說 Can you dig it?

意思是: 你懂了嗎?你搞明白了嗎?

例:

You distract Xiaobi, while I place this love letter in her locker.Can you dig it?

你引開小編的注意,而我把這封情書放進她的儲物柜。懂了嗎?

03

dig your heels in 是什麼意思?

heel 腳后跟

dig your heels in指即便有人想要改變你的想法或計劃

你仍舊堅持己見,不妥協不讓步

就是我們常說的 「固執己見;一意孤行」

也可以用 dig your toes in

toe 腳趾

例:

Don‘t dig your heels in like that! You know the guys will be waiting for us.

不要那麼固執己見!你知道他們在等我們。

04

dig your own grave 是什麼意思?

grave是「墓穴,墳墓」

dig your own grave = 自掘墳墓

這個短語還能延申出一個諺語:

A man may dig his grave with his teeth 禍從口出

例:

She dug her own grave when she made fun of the boss.

她取笑老板時就是在自掘墳墓。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論