「five-and-ten」千萬不要翻譯為「5和10」!理解錯誤真尷尬

如果大家想要講一口地道英語

聽懂愛使用俚語的老外

俚語的積累就必不可少

尤其很多表達都不能從字面上簡單地去理解

知道俚語的真正意思

你才能和歪果仁無障礙的交流!

今天小醬挑了一些跟數字有關的俚語

看看你了解多少?

1

five-and-ten

five-and-ten

廉價商品;雜貨店,小零售店

怎麼理解five-and-ten表示廉價商品意思?其實five-and-ten是five-and-ten-cent store的簡寫,美國人說習慣了就直接說five-and-ten,這里的five表示5分錢,ten表示1角錢。

還有美國人說成five-and-dime 或dime store,這里的dime[ daim ] (美、加拿大)十分硬幣

例:

In a five-and-ten-cent store you can buy all manner of things.

在小雜貨店里你能買到各種各樣的東西。

(all manner of是固定搭配,表達「各種各樣的;形形色色的」,其中的manner用單數,雖然其前有all修飾)

拓展一下

跟「金錢」相關的詞匯表達:

money 錢

banknote 鈔票

coin 硬幣

cash 現金

change 零錢

buck 美國俚語中的「元」

dough 錢,現鈔

green back 美鈔

cheque 支票

penny 便士

cent 美分

pocket money 零花錢

fund 資金

2

deep six

deep six

丟掉,置之不理

deep six這個習慣用語不僅來源說法不一。在海軍部隊deep six常被用來描述把垃圾廢物從甲板邊上扔出船外去的舉動,同時,deep six在企業界也相當通用。

例:

We have to give all our plans the deep six.

我們必須放棄所有計劃。

3

in seventh heaven

in seventh heaven

非常開心,非常幸福

相當于 extremely happy

in seventh heaven來自猶太人的信仰,認為七重天是至高無上的極樂世界,用來描繪處于非常開心,幸福的境地。

例:

Since they got married, they‘re in seventh heaven.

自從他們結婚以來,他們非常幸福。

4

have two left feet

have two left feet

(跳舞時)笨手笨腳,笨拙

例:

When we danced together, I discovered he had two left feet.

當我們一起跳舞時,我發現他笨手笨腳的。

5

ten to one

ten to one

十之八九、非常有可能

十對一,「to」在這里表達一種對比,壓倒性優勢很明顯。所以這個短語是「十之八九、非常有可能」的意思。

例:

Ten to one he won‘t be there tonight.

他今晚十有八九不會在那兒。

6

fifty-fifty

fifty-fifty

對半(的),平分

例:

They divided the prize fifty-fifty.

他們平分了獎金。

7

take ten

take ten

休息十分鐘,小憩

例:

Let‘s take ten and go on working then.

讓我們休息十分鐘,然后繼續工作。

8

in two twos

in two twos

立刻;一轉眼

例:

My pen was lost in two twos.

我的鋼筆一轉眼就不見了。

9

second to none

second to none

最好的; 首屈一指的

例:

The conditions that these prisoners are kept in are second to none.

這些囚犯所處的環境是首屈一指的。

 

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論