autumn是「秋天」,year是「年」,那「autumn years」是什麼意思

許多我們學過的英文,熟悉的單詞組合在一起的詞組偶爾不是我們所理解的意思。

autumn是秋天,year則是年,autumn year則不是「秋天的年」或者「豐收的年份」的諸如此類形容一年四季的意思哦!

今天小編教大家好好理解關于四季的趣味短語。

Autumn year

✘ 豐收的年份(秋季).

✔ 暮年,晚年

這個詞組相對上面的,就很好理解了。如果把一個人的一生分為初夏秋冬,生命到達秋天,也差不多接近尾聲了。

所以這次詞組的意思是在垂暮之年。

Spring chicken

✘ 春雞

✔ 童子雞;少女:

spring是春天,chicken是雞,春天的雞是指童子雞,即剛孵出來不超過10個月的肉嫩筍雞。后來,人們把「童子雞」轉義為「少女」。

這里要注意的是, 這個詞組是用來形容女人的,哈哈哈,指別人還是少女, 還很年輕。記得別用來形容男生喲!

講到這里,應該很多人都已經明白, You are a spring chicken.的意思是你正年輕呢。

拓展幾個形容女性的短語:

skirt 青年女子

clinging vine 會撒嬌的女子,依賴男子的女人

a plain Jane 不起眼的女人

Dog days of summer

✘ 狗的夏天

✔ 三伏天;夏日炎炎:

為什麼叫「dog days」呢?

有人聯想天氣太熱,所以狗都跑到野外了。事實上,這個說法源于16世紀的羅馬,但是天文學家認為炎熱的天氣和天狼星(狗星)有關,所以用dog days形容炎熱的三伏天。

例句:

The dog days of summer are the hottest days of the year.

夏天的 三伏天是一年中最熱的日子。

°

拓展跟summer有的其他俚語:

Summer fling

指的是在夏天你經歷的一段戀情,不是談婚論嫁相濡以沫的那種,純粹是因為無聊打發時間。

Under the weather

✘ 在天氣下面

✔ 不太舒服

under the weather表面意思是在天氣下面,很多人會認為這是天氣不好的意思。但是這個短語形容人的意思是指這個人沒精打采,身體不舒服的意思。

例句:

Feeling under the weather may be a result of overindulgence.

身體不適可能是過度放縱造成的。

° 拓展跟「不舒服」有的其他短語:

under the weather=feel sick

不舒服的程度只是微恙,身體抱恙的意思。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論